Does anyone have the scans or a p&p of this board game from Phil Eklund?
Source: Boardgamegeek (https://boardgamegeek.com/boardgame/198953/pax-renaissance)
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic3009233_md.jpg)
Цитата: USSRocker от 08 августа 2017, 13:08:38
only for personal use!
https://yadi.sk/d/MPn5mQ3x3Louxq
Присоединяюсь к запросу.
в TTS есть в каком-то виде...
А есть возможность картинки оттуда выложить (для тех кто не умеет в TTS)?
Цитата: i112358 от 15 июня 2017, 08:15:09
А есть возможность картинки оттуда выложить (для тех кто не умеет в TTS)?
держи:
https://mega.nz/#F!KgU0hYLA!hnI9w2r8GPa4MXp0d07MPQ
но картинки из вассала выглядят лучше по качеству.
Спасибо, утащил для изучения и перевода.
Download the latest vmod file from http://www.vassalengine.org/wiki/Module:Pax_Renaissance , then rename it to rar.
Inside there is all the cards.
That's all :)
Цитата: i112358 от 19 июня 2017, 08:31:14
Спасибо, утащил для изучения и перевода.
перевод правил будет?
Перевод карт осилю до конца месяца.
Правила ещё даже не смотрел, но по текущей загрузке - не раньше августа сделаю.
Цитата: i112358 от 22 июня 2017, 06:30:52
Перевод карт осилю до конца месяца.
Подскажите, а перевод исторических вставок будет? в пнп пах памира от Pard их нет, и часть тематичности теряется=(
Нет, вставки переводить пока не планирую. Можете взяться за них ;)
есть какие подвижки?
Перевёл почти половину карт. Выложу на этой-следующей неделе.
Примерно половина карт: https://yadi.sk/i/8O47YcOa3LofgY
Художественные вставки не переводил.
Замечания пишите сюда или в личку.
:(
Thank you very much.
Сканы от USSRocker лучше, чем те, с которыми я работал. Спасибо ему за это!
Поэтому, сейчас буду переводить по ним.
Переделаю список карт в соответствии с названиями файлов сканирования, чтобы не запутаться.
Цитата: i112358 от 09 августа 2017, 10:56:33
Сканы от USSRocker лучше, чем те, с которыми я работал. Спасибо ему за это!
Поэтому, сейчас буду переводить по ним.
Переделаю список карт в соответствии с названиями файлов сканирования, чтобы не запутаться.
U menia prosba pozhaluista i112358! do tvoego perevoda...ty ne mozhesh prishlat mne chistie faili??.
Ya tak smogu perevodit na ispansskom!
Файлы, с которыми я работаю, - это просто таблица из 2 колонок - английский/русский. Я не печатаю весь английский текст с карт, а только названия карт. https://yadi.sk/i/8O47YcOa3LofgY
I work with simple tables - English text/Russian test. I don't type all English text from cards, but only their names. https://yadi.sk/i/8O47YcOa3LofgY
Aga. Ya ponyal. Vse ravno spasibo ;)
Как обстоят дела с переводом?
Застопорились
Появился перевод правил:
http://mastigo.ru/upload/iblock/e47/Pax%20Renaissance.%20%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5.pdf
Придётся пересматривать уже переведённое и приводить терминологию в соответствии с правилами.
по словам автора перевода правила еще сыроваты:
ЦитироватьДрузья!
Выложил правила на русском языке. Сразу дам несколько комментариев.
1. Перевод буклета из коробки. Без учета последних изменений (см. Living Rules)
2. Английский текст правил был сильно ужат в описании. Предполагаю, для экономии места. Поэтому многие вещи домысливаются. Ошибиться в домысливании несложно. Сложнее понять, как это вообще работает.
3. Правила переводил долго. Начинал, бросал, снова начинал. Поэтому если Вы обнаружите ошибки и неточности, прошу Вас сообщить мне. Я все исправлю.
Я хотел Вас ознакомить со следующей веткой на БГГ - https://boardgamegeek.com/thread/1704728/rule-changes-living-rules
Это изменения в правилах. Они действительно важны, так как в буклете правил есть противоречия.
Вот здесь - https://docs.google.com/document/d/1csDBHPxc25aDXlmKHv13EJ6fZ8Exo2HFWOe8KF5MGwA/edit - собраны все изменения в одном файле с комментариями игроков и автора.
Судя по буклету пакспамира и сноскам правил паксренессанса, авторы перед созданием игры штудируют литературу, а затем, либо компилируют точку зрения(тз), либо свою представляют. Потом делают механику игры, процесс в которой отражал бы принятую тз.
Может быть исторические сноски на картах хорошо работали на тематичность. Хотя переводить их не очень благодарное занятие, тк их будут читать первые 2-3 игры, а затем игнорировать. Но многими новые игры играются до 10ти раз...
Даже если исторические сноски не переводить, то пусть останутся хотя бы по английски (в переводе Pard'а у пакспамира они вырезаны, что плохо). Почти всегда за столом, хоть кто-то владеет английским.
Вы знаете, их первые 2-3 игры как раз никто не читает, т.к.откровенно не до этого ;)
А абзац про ТЗ абсолютно верен. Грамотные симуляторы.
Цитата: pAnAp от 04 октября 2017, 08:43:42Даже если исторические сноски не переводить, то пусть останутся хотя бы по английски (в переводе Pard'а у пакспамира они вырезаны, что плохо).
Я вырезаю исключительно для того, чтобы нормально читался основной текст карт (ненавижу мелкоту на картах). А вообще, полный перевод - это задача локализаторов, они за это деньги получают. Я, как пнпшник, просто пробую игру.
пнп готово?
Я возобновил перевод карт. Перевожу 1 страницу сканов в день. Работы ещё на 3-4 недели.
Цитата: Pard от 07 ноября 2017, 20:51:57
А вообще, полный перевод - это задача локализаторов, они за это деньги получают.
список ваших пнп кажется сильно шире, чем список официально локализованных игр от всех локализаторов=)
паксы точно не будут локализованы да и ценник чаще не гуманный у официалов=(
ваши пнп удобны, что в них еще и правила лежат, но в пакс памире в ваших правилах ошибка:
"An Empire achieves Supremacy if it has both more
cubes/cylinders of the current Regime's Mode than all
other Empires combined AND at least 1 cube/cylinder of
each Mode."
"Игрок покупает на рынке карту революции, и в этот момент общее количество армий одной из империй превышает сумму армий обоих её противников. Если при этом у доминирующей империи есть хотя бы одна дорога, одно дружественное племя и один шпион, то революция считается успешной, а победителем считается игрок, у которого находится карта влияния этой империи."
Цитата: i112358 от 10 ноября 2017, 06:02:05
Я возобновил перевод карт. Перевожу 1 страницу сканов в день. Работы ещё на 3-4 недели.
здОрово! ждём!!!
Цитата: pAnAp от 12 ноября 2017, 17:20:45паксы точно не будут локализованы да и ценник чаще не гуманный у официалов=(
1800 в БУ за ренессанс. Проблема только в языкозависимости, на мой взгляд.
Цитата: tikitavy от 13 ноября 2017, 08:59:14
Цитата: pAnAp от 12 ноября 2017, 17:20:45паксы точно не будут локализованы да и ценник чаще не гуманный у официалов=(
1800 в БУ за ренессанс. Проблема только в языкозависимости, на мой взгляд.
1) в пример про стоимости локализации:
https://hobbygames.ru/zvezdnie-imperii-2-e-rus-izd
https://hobbygames.ru/borba-za-galaktiku
звездные империи сделали максимально дешевыми (700р) и особого смысла заморачиваться за пнп нет, а борьба за галактику в большой коробке, но схожей комплектацией(колода карт + жетоны) и уже почти в 2 раза дороже (+первый доп, из которого нужны 30 карт стоит еще 1000р).
в паксе еще и фишки/жетоны, но игра опять же более сложная и реже раскладываемая, за 1800р на "попробовать" дорого.
2) языконезависимость: про ренессанс пока ничего не могу сказать, а в пакс памире она не ощущалась (правила сложные, переведенные нужны были, а карты иконографикой игрались). Но конечно, в локализованную будет комфортнее.
Цитата: pAnAp от 13 ноября 2017, 09:23:262) языконезависимость: про ренессанс пока ничего не могу сказать
Хм.. Я когда выбирал, что купить - или локализованный УжасАркхэма, или ПаксРенессанс (не спрашивайте, почему вообще выбор ;)), то Пакс таки не выбрал: из-за приличного количества текста на картах и комментариев автора перевода правил (на тесера) решил, что пока рано.
Что Pax Pamir, что Pax Renaissance - языконезависимые (первый вообще, второй кроме нескольких карт в колоде, но это фигня). Pax Porfiriana - нужен хотя бы один, чтобы знал английский.
Цитата: USSRocker от 13 ноября 2017, 14:58:50что Pax Renaissance - языконезависимые
Может уже познакомившись с игрой это и узнаёшь, а вот глядя, например, на фото.. :) https://cf.geekdo-images.com/images/pic3100234_md.jpg
Цитата: USSRocker от 13 ноября 2017, 14:58:50Pax Pamir, что Pax Renaissance - языконезависимые (первый вообще
в картах допа (Khyber Knives) появляется необходимый текст
Цитата: i112358 от 10 ноября 2017, 06:02:05
Я возобновил перевод карт. Перевожу 1 страницу сканов в день. Работы ещё на 3-4 недели.
Нужна помощь с переводом?
Цитата: FirR от 14 ноября 2017, 06:49:02Нужна помощь с переводом?
Да, отвечу в личку.
Перевод карт завершён: https://yadi.sk/i/ZO7p4C733QE72w
Цитата: pAnAp от 12 ноября 2017, 17:20:45в пакс памире в ваших правилах ошибка:
Поправил.
добавил в переведенные правила все последние изменения. они выделены красным цветом.
https://docs.google.com/document/d/1-NdQoeji9yDRy_8fGx9j6zKArivZhHtUNaxXq6w9Iuo/edit?usp=sharing
не помешала бы помощь в вычитке (в виде комментариев)
правила дополнения в дальнейшем будут так же переведены.
обзор (http://boardgamer.ru/vpechatleniya-ot-pax-renaissance)
в карточке (https://tesera.ru/game/885263/comments/) игры человек ведет логи партий,
в общем нишевая игра, но в своем классе похоже тематичная получилась.
в теме:
-есть сканы
-есть вариант карт из вассала
-почти готов перевод правил
Кто нибудь сможет помочь с вёрсткой, когда будет готов полный перевод карт?
Думаю да, но не в акробате...
Никто за пнп не брался? Руки тянутся к проекту, но вдруг кто-то уже работает? Тем более материал весь переведён...
ИМХО игра не требует перевода. можно играть англ. картами, поскольку эффекты и операции отображены символами. правила лучше использовать living rules с сайта издательства.
https://app.box.com/s/j0jgqovqo2esfuk2u63wwma9qmn5dd8t
дополнил русские правила изменениями с живых правил.
Хочется все на русском. Для погружения.
Цитата: zloib от 15 июля 2018, 10:39:37
Хочется все на русском. Для погружения.
очень жду того человека, который сделает перевод худ текста на картах для погружения.
Стал разбирать выложеные для работы материалы и вот какая проблема всплыла - в готовом ПНП на английском первые две карты - Америго Веспучи и Подеста Венеции - их нет в сканах. Но почему то пара страниц сканов повторяются, но со смещением карт - т.е. это не одна и таже продублированная картинка. Кто спец по комплекту, подкажите... Может я что-топропустил?
https://yadi.sk/i/bKK0B9vk3ZRbtf
Начал чистить графику. Пример первой карты.
Цитата: zloib от 21 июля 2018, 15:28:21
Стал разбирать выложеные для работы материалы и вот какая проблема всплыла - в готовом ПНП на английскаом первые две карты - Америго Веспучи и Подеста Венеции - их нгет в сканах. Но почему то пара страниц сканов повторяются, но со смещением карт - т.е. это не одна и таже продублированная картинка. Кто спец по комплекту, подкажите... Может я что-топропустил?
номера карт хоть напиши
Конечно, мой глубокоуважаемый друг! Вот отчет о комплектах карт:
- 1) в пнп отсутствуют карты с 5 по 14(но их нет ни в ттс ни в сканах) а так же карты допа с нумерацией от x1 по x60.
- 2) в ттс нет карт с 25 по 28 и карты x1(но это просто пояснение к картам допа)
- 3) в сканах нет карт bgg01 - bgg05 и карты номер 24. Карты 56-63, 96-102, 104-112 имеют две копии скана(продублированы со смещением, как я писал выше). Зато есть карта x1!
Перевод карт еще не смотрел,но скорее всего там нет допа и карт bgg.
Призываю i112358 на помощь!
Цитата: zloib от 22 июля 2018, 17:33:51
Конечно, мой глубокоуважаемый друг! Вот отчет о комплектах карт:
- 1) в пнп отсутствуют карты с 5 по 14(но их нет ни в ттс ни в сканах) а так же карты допа с нумерацией от x1 по x60.
- 2) в ттс нет карт с 25 по 28 и карты x1(но это просто пояснение к картам допа)
- 3) в сканах нет карт bgg01 - bgg05 и карты номер 24. Карты 56-63, 96-102, 104-112 имеют две копии скана(продублированы со смещением, как я писал выше). Зато есть карта x1!
Перевод карт еще не смотрел,но скорее всего там нет допа и карт bgg.
ну вот. теперь все понятно стало:
с 5 по 14 это карты игрового поля (могу отсканить)
с 25 по 28 это карты побед (могу отсканить)
карты bgg01-bgg05 это карты из промо пака(могу отсканить, они у меня есть)
игровые карты базы начинаются с 29 по 120 карту
доп обозначен х1-х60
недостающие материалы брал из модуля вассала. промки с бгг. + нейронная сеть для увеличения изображения
Цитата: Spike111 от 22 июля 2018, 20:41:37могу отсканить, они у меня есть)
Это замечательно. Нужны карты bgg и карта 24 которых нет в сканах. Ну и перевод этих карт. Карты игрового поля есть в неплохим качестве. Ну и нужен перевод этих карт...
Посмотрел перевод карт - доп видимо переведен, но наверно без 24 карты которой в сканах нет.
Цитата: zloib от 22 июля 2018, 17:50:25Призываю i112358 на помощь!
Я переводил по сканам от USSRocker - страница за страницей.
Доброго дня. Я так и понял про перевод. Но там нет одной карты из базы - 24 и карт с меткой bgg01-bgg05. Они есть в пнп. Если не затруднительно, то прошу и их на русский перевести.
Я уже удалил все сканы с компа. Мне нужны эти листы конкретно.
https://yadi.sk/i/moEMS6gE3ZXUuz
https://yadi.sk/i/XqrgI2ji3ZXUh8
Пока так. Сейчас листы в личку скину.
https://yadi.sk/i/fwY16uec3ZZmzg
Для ускорения сканов нужных карт - пример того что получается. Перевод исторического текста переводил гуглом и правил как мог в связаный русский текст. Думаю вообще можно брать схожий по содержанию текст из различных исторических источников.
https://january31.livejournal.com/265133.html
Здравствуйте Zloib. Предлагаю свою помощь в переводе.
Хорошо. Напишу в личку)
Отчёт для поддержания интереса. Осталось расчистить последние 5 страниц из базы(работаю на базе уже готового пнп - очередность страниц и расположение карт не изменится) и можно приступать к верстке на русском, но части карт в хорошем качестве всё еще нет. Так выглядят уже русифицированные карты территорий:
https://yadi.sk/i/HThQ7g8b3a2hGf
Цитата: Spike111 от 22 июля 2018, 20:41:37
ну вот. теперь все понятно стало:
с 5 по 14 это карты игрового поля (могу отсканить)
с 25 по 28 это карты побед (могу отсканить)
карты bgg01-bgg05 это карты из промо пака(могу отсканить, они у меня есть)
https://www.dropbox.com/s/x9hz200bzpd0fir/pax_scan.rar?dl=0
Подскажите, а как продвигается процесс создания PnP?
Моя вина... Все карты базы почищены и расставлены русские значки. Осталось дело за малым - текст. WIP.
Здравствуйте, скажите пожалуйста есть продвижения по перевод и по пнп?
Перевод полный, правда исторический текст "не причёсан". На нем я и сломался. А так - карты базы почищенны и разложены, значки переведены и разложены по картам... Если актуально, то могу вернуться к работе.
Да. Очень жду. Можете выложить то, что уже есть?
А смысл? Зачем вам почищенные карты? Доделывать пнп будете?
Цитата: zloib от 09 октября 2019, 06:04:12
Если актуально, то могу вернуться к работе.
актуально!
хоть и вышли от автора Pax Emancipation и Pax Transhumanity, но тематика в Pax Renaissance интереснее.
пс:
переиздание игры запланировано на 2020 год (https://boardgamegeek.com/article/31920256#31920256)
сразу с допом будет (не на русском)
В принципе могу попробовать. Сделаю несколько штук - покажу что получится.
Могу "причесать" исторический текст.
Стоит ли ждать промежуточный вариант или нет?
Написал в личном сообщении.
что в итоге? перевод встал?
Цитата: zlobno от 07 ноября 2019, 09:00:53что в итоге? перевод встал?
Доброе время суток. Процесс идёт. Но не очень быстро. На работе были проблемы и они поглотили.
Много времени занимает вычитка "истории", чтобы сделать историческую справку более понятной и интересной.
Нашёл промокарты с БГГ. Точнее смог выписать текст.
Post Merge: 11 ноября 2019, 21:52:25
Вот первая страница.
https://cloud.mail.ru/public/22f1/5u1Wzf4SU
О! Отлично! Сегодня стал просматривать и понял что карты допов с номерами 0001... не переведены. Кстати, у первой карты из приведенного вами листа я затер надпись Америго Веспуччи и область Арагон - когда начинал работу не было хороших сканов допа. и я думал полностью переделать эти карты. Значит могу закинуть Вам остальные карты?
Да! Конечно. Закидывайте. Но только я быстро не могу - очень долго читаю исторические книги и материал в интернете, чтобы правильно интерпретировать перевод. Поэтому всё сделаю, но не сразу...
Цитата: migelini от 13 ноября 2019, 20:21:21
Поэтому всё сделаю, но не сразу...
Мне можете не говорить. Это я "слоупок" в этой теме. Могу даже мастер-классы давать.
Чтобы понимали, что медленно, но двигаюсь, выкладываю ещё один лист.
https://cloud.mail.ru/public/4GDf/45nirZ3rj
Прекрасно!
Добрый день, как успехи в переводе исторического текста? если забросили, выложите пожалуйста как есть (карты базы почищены и разложены, значки переведены и разложены по картам)
на кикстартере (https://www.kickstarter.com/projects/684398802/pax-viking-pax-renaissance-and-high-frontier-4-all-module-3) прошел сбор на пакс ренессанс (второе издание)
изменили дизайн карт
(https://i.ibb.co/Vw7wqfR/httpcloud3steamusercontentcomugc1022822435118499184-E4-BF4-A64657-CA698-CF674-A93328-CF11034-A9-D29-E.png) (https://ibb.co/y4w4QHt)
теперь они могут накладываться друг на друга:
(https://i.ibb.co/cCz6rY5/Screenshot-20200429-180632.png) (https://imgbb.com/)
живые правила с изменениями
https://docs.google.com/document/d/1csDBHPxc25aDXlmKHv13EJ6fZ8Exo2HFWOe8KF5MGwA/edit# (https://docs.google.com/document/d/1csDBHPxc25aDXlmKHv13EJ6fZ8Exo2HFWOe8KF5MGwA/edit#)
эксперимент (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=20185) по получению локализации второго издания игры (интеграция текста заголовков и исторических справок)
за предоставленные материалы спасибо zloib
пример получающегося результата:
(https://i.ibb.co/23KKNXP/Screenshot-20200505-192542.png) (https://ibb.co/TMhhLzR)
Отлично получается. А у вас есть все карты второго издания?
Цитата: Velial от 05 мая 2020, 19:29:41
Отлично получается. А у вас есть все карты второго издания?
https://www.dropbox.com/sh/uwn4fdxiwi9siw8/AAApzasJ8qYcwFDkSc6nVS6Sa?dl=0 (https://www.dropbox.com/sh/uwn4fdxiwi9siw8/AAApzasJ8qYcwFDkSc6nVS6Sa?dl=0)
сами карты вроде от первого издания + все допы (содержательно)?
официальный пнп для плейтеста, на него есть ссылка в живых правилах.
оформление не финальное, буквально пару недель назад иконки и компоновка немного отличались.
перевод с форума охватывает только карты базы.
получается, что от второго издания есть перевод только половины.
есть желающие поучаствовать в переводе оставшегося текста? (по сути карты из дополнений к первому изданию, которые включены сразу во второе)
Я правильно понимаю что нужно перевести художественный текст (в свободной форме) с карт. если да, я готов помочь
Перевод так пока остановился в ожидании второй редакции?
Цитата: igrad от 24 августа 2020, 13:58:56
Перевод так пока остановился в ожидании второй редакции?
для основных карт перевод есть, в процессе редактуры.
вёрстка карт пока остановилась, тк для второй редакции несколько раз уже меняли дизайн. как дизайн устоится (уйдёт в печать), и закончим с JotL, так шаблоны для ренессанса доработаю и сверстаю карты.
но это только про основные карты рынка (200шт). для остальных карты шаблонов не делал.
последний июльский реализованный дизайн (для карт запада)
(https://i.ibb.co/NCyQVyz/CARD236x128.png) (https://ibb.co/Sy3Ws3p)
августовский немного стал отличаться, можно в ттс посмотреть, как выглядит.
Есть у кого планы на перевод правил 2 редакции?
Цитата: Spike111 от 25 августа 2020, 10:33:05
Есть у кого планы на перевод правил 2 редакции?
было бы неплохо правила иметь(хотя бы термины обсудить), чтобы термины на картах и в правилах совпадали.
например "казнь"(в правилах к первому изданию) и "обезглавить"(на текущих картах).
Цитата: pAnAp от 25 августа 2020, 10:52:09
было бы неплохо правила иметь(хотя бы термины обсудить), чтобы термины на картах и в правилах совпадали.
например "казнь"(в правилах к первому изданию) и "обезглавить"(на текущих картах).
я как человек, который в перевод правил добавил все изменения из живых правил и сыгравший 70+ партий, всю терминологию оставил бы без изменения.
Тоже считаю что основную терминологию перевода стоит оставить от первой редакции, чтобы не стало все еще запутаннее.
Цитата: Spike111 от 25 августа 2020, 13:07:43
я как человек, который в перевод правил добавил все изменения из живых правил и сыгравший 70+ партий, всю терминологию оставил бы без изменения.
ни в коей мере не хочу сомневаться в вашем опыте, но вот несколько примеров:
1) tableau, в правилах переведено
зона.
участник, проводящий вычитку предложил термин "
ведомость". что звучит тематичнее и не так топорно.
2)
Bishop слон епископ
Rook ладья крепость
Knight конь рыцарь
Pawn пешка ??
в англ версии фигура слона называется
bishop/
епископ т.е. двойной смысл сразу(фигурка и епископ). в русской версии придётся делать выбор
слон(фигурка), либо
епископ(тематичный смысл служителя).
в правилах вообще
слоны и
всадники. т.е. нет единообразия "называем, как шахматные фигуры слон/конь" или "называем по тематическому смыслу епископ/рыцарь"
я бы всё же предложил обсудить термины. очень часто один человек не может предложить удачные варианты для всего перевода.
Цитата: pAnAp от 25 августа 2020, 20:37:14
ни в коей мере не хочу сомневаться в вашем опыте, но вот несколько примеров:
1) tableau, в правилах переведено зона.
участник, проводящий вычитку предложил термин "ведомость". что звучит тематичнее и не так топорно.
2)
Bishop слон епископ
Rook ладья крепость
Knight конь рыцарь
Pawn пешка ??
в англ версии фигура слона называется bishop/епископ т.е. двойной смысл сразу(фигурка и епископ). в русской версии придётся делать выбор слон(фигурка), либо епископ(тематичный смысл служителя).
в правилах вообще слоны и всадники. т.е. нет единообразия "называем, как шахматные фигуры слон/конь" или "называем по тематическому смыслу епископ/рыцарь"
я бы всё же предложил обсудить термины. очень часто один человек не может предложить удачные варианты для всего перевода.
в правилах везде используется слон. С конями есть расхождения, но это дело 3 минут.
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 08:20:30
в правилах везде используется слон. С конями есть расхождения, но это дело 3 минут.
это просто пример, что правила не идеальны. и в некоторых местах можно сделать лучше. вот и всё.
казнь, на обезглавить заменить тоже 3мин, это не значит, что так нужно делать.
зону на ведомость тоже поменять 3мин.
вопрос то был по терминам, встречающимся в картах, а не "переписать все правила с нуля".
Цитата: pAnAp от 26 августа 2020, 09:08:33
это просто пример, что правила не идеальны. и в некоторых местах можно сделать лучше. вот и всё.
казнь, на обезглавить заменить тоже 3мин, это не значит, что так нужно делать.
зону на ведомость тоже поменять 3мин.
вопрос то был по терминам, встречающимся в картах, а не "переписать все правила с нуля".
ну тогда выходит у нас есть пласт игроков в 1 издание и терминология, которая им уже знакома, а сча мы будем переделывать под непойми кого. Реально людей не добавится, кто будет играть в эту игру. В свое время у меня была идея поменять слонов на епископов и так далее, но восприятие правил и так сложное и добавлять еще спец терминологию. это усложняет понимание всего. В том же трансгуманизме термины заменены на специфические и читать правила становится сложно.
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 09:13:10пласт игроков
этот пласт игроков играет с англ картами вполне успешно. можно вообще не делать карты по такой логике.
Post Merge: 26 августа 2020, 10:45:30
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 09:13:10а сча мы будем переделывать под непойми кого.
эти "не пойми кто" тратят своё время на вычитку и вёрстку карт, которую так никто и не сделал для первого издания за годЫ.
Цитата: pAnAp от 26 августа 2020, 10:42:48
Post Merge: 26 августа 2020, 10:45:30
эти "не пойми кто" тратят своё время на вычитку и вёрстку карт, которую так никто и не сделал для первого издания за годЫ.
пнп за долгие годы не сделано по объективным причинам, и эти причины лежат в плоскости отсутствия интереса у игроков к данной игре. Перевода нету по тем же причинам.
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 12:57:42
пнп за долгие годы не сделано по объективным причинам, и эти причины лежат в плоскости отсутствия интереса у игроков к данной игре. Перевода нету по тем же причинам.
если вы будете играть с англ картами, то какая вам разница, какие термины будут в локализации карт?
было предложение обсудить термины, а не менять.
ваше мнение не менять понятно, оно не единственное на свете.
был пример шероховатости правил, может быть есть ещё, я не вычитывал.
Цитата: pAnAp от 26 августа 2020, 14:26:45
если вы будете играть с англ картами, то какая вам разница, какие термины будут в локализации карт?
было предложение обсудить термины, а не менять.
ваше мнение не менять понятно, оно не единственное на свете.
был пример шероховатости правил, может быть есть ещё, я не вычитывал.
Я вообще интересовался есть ли желающие переводить правила, желающих как бы не отозвалось. Значит мне придется сделать по стандартной схеме, а все остальное люди могут переделать под себя. Лично моя цель получить правила с наименьшими затратами по времени.
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 14:30:48
Я вообще интересовался есть ли желающие переводить правила, желающих как бы не отозвалось. Значит мне придется сделать по стандартной схеме, а все остальное люди могут переделать под себя. Лично моя цель получить правила с наименьшими затратами по времени.
благая цель.
правда, когда то вы писали:
Цитата: Spike111 от 16 июля 2018, 17:14:25
очень жду того человека, который сделает перевод худ текста на картах для погружения.
но видимо уже не актуально.
на самом деле спасибо, что синхронизованные с living rules правила не в стол положили, а выложили для всех.
Цитата: pAnAp от 26 августа 2020, 14:35:28правда, когда то вы писали:
Цитата: Spike111 от 16 Июля 2018, 19:14:25
очень жду того человека, который сделает перевод худ текста на картах для погружения.
но видимо уже не актуально.
да когда это было))). К той дате в 2018 я сыграл уже 16 партий и у меня был интерес к худ тексту(еще наверно это было связано с отсутствием допа и я думал его напечатать с переведенным текстом), но потом я понял, что лучше играть чем чтото делать другое, поэтому и забил на наличие перевода.
Цитата: Spike111 от 26 августа 2020, 14:39:58лучше играть чем чтото делать другое
искренне рад за вас.
если кому интересно, как выглядят черновые карты (это уже третий дизайн от авторов игры. игра ушла в печать вроде-бы, так что скорее всего финальный)
https://drive.google.com/drive/folders/1VrmNvzZ87ZKt0ElZ1-2vevr9shSd8aln?usp=sharing (https://drive.google.com/drive/folders/1VrmNvzZ87ZKt0ElZ1-2vevr9shSd8aln?usp=sharing)
термины черновые, свитки сильно черновые
Норм, но ру шрифты надо менять. Разве требование в корабль при смене белого пути не убрали. И там где престиж патронажа защитывается например за престиж закона должно быть слово: «твой престиж патронажа...»?
Цитата: Spike111 от 24 сентября 2020, 20:02:53
Разве требование в корабль при смене белого пути не убрали.
рядом англ карты, вроде require ship есть на них
ЦитироватьИ там где престиж патронажа защитывается например за престиж закона должно быть слово: «твой престиж патронажа...»?
свитки совсем черновые. тк надо в терминологию вникать, а я в игре не разбираюсь=(
Post Merge: 24 сентября 2020, 20:10:09
Цитата: Spike111 от 24 сентября 2020, 20:02:53Норм, но ру шрифты надо менять.
подберите шрифты - попробую.
до этих были сильно хуже, если на прошлые картинки посмотрите.
Запрос на корабль есть, но они это правило отменяли, мот все же поитогу вернули. Кто их поймет. Откуда оригинальные карты взялись?
Цитата: Spike111 от 24 сентября 2020, 20:11:17
Запрос на корабль есть, но они это правило отменяли, мот все же поитогу вернули. Кто их поймет. Откуда оригинальные карты взялись?
модуль в ттс официльный. ну и в правилах к игре есть ссылка на таблицу, к которой структура всех карт описана
https://www.dropbox.com/sh/10jrq0r2uy9ga5m/AAAV_fZrlP6gbyNu-6ezZlb8a?dl=0&lst=
Возможно тут новее карты, есть отличия. В реале надо ждать на руки физ коробку.
Цитата: Spike111 от 24 сентября 2020, 21:19:59
https://www.dropbox.com/sh/10jrq0r2uy9ga5m/AAAV_fZrlP6gbyNu-6ezZlb8a?dl=0&lst=
Возможно тут новее карты, есть отличия. В реале надо ждать на руки физ коробку.
да, тут новее на 5дней (карты рынка от 26августа, по одной карте от 4 сентября). мои от 21 августа, но генерируются по таблице от 27августа.
спасибо, посмотрю.
требование кораблика осталось...
Цитата: pAnAp от 25 сентября 2020, 07:34:53
да, тут новее на 5дней (карты рынка от 26августа, по одной карте от 4 сентября). мои от 21 августа, но генерируются по таблице от 27августа.
спасибо, посмотрю.
требование кораблика осталось...
Даже 12 карта на западе. Ладьи теперь не в Оттомании и Папл стейте, а вообще любые можно использовать для крусейда. И картинка там другая стала.
Цитата: Spike111 от 25 сентября 2020, 07:45:22
Даже 12 карта на западе. Ладьи теперь не в Оттомании и Папл стейте, а вообще любые можно использовать для крусейда. И картинка там другая стала.
картинка другая и иконка пешки, а свойство то на свитке идентичное:
(https://i.ibb.co/NVwfBG5/12n.png) (https://ibb.co/DV3m2jh)
Цитата: pAnAp от 25 сентября 2020, 08:13:32
картинка другая и иконка пешки, а свойство то на свитке идентичное:
(https://i.ibb.co/NVwfBG5/12n.png) (https://ibb.co/DV3m2jh)
в твоем черновом переводе, свойство из 1-ой редакции.
Цитата: Spike111 от 25 сентября 2020, 08:15:10
в твоем черновом переводе, свойство из 1-ой редакции.
"
свитки совсем черновые". по ним текст не сверялся с апреля.
это отличии от "старые не старые карты" не зависит.
сравнил новые англ карты с предыдущими, которые у меня используются (запад):
-игромеханически идентичны (тип иконок и текст на свитках)
-из визуального: исторический текст стал пожирнее, иконки репрессий и осады поменяли
-арт изменили на 4,17,18,42,54,149,155,160,161
Цитата: pAnAp от 25 сентября 2020, 08:17:29
"свитки совсем черновые". по ним текст не сверялся с апреля.
это отличии от "старые не старые карты" не зависит.
сравнил новые англ карты с предыдущими, которые у меня используются (запад):
-игромеханически идентичны (тип иконок и текст на свитках)
-из визуального: исторический текст стал пожирнее, иконки репрессий и осады поменяли
-арт изменили на 4,17,18,42,54,149,155,160,161
в ру варианте выравнивание по ширине худ текста не фонтан выглядит, как по мне, лучше как в оригинале по левому краю.
Цитата: Spike111 от 25 сентября 2020, 11:12:18
в ру варианте выравнивание по ширине худ текста не фонтан выглядит, как по мне, лучше как в оригинале по левому краю.
выравнивание исправить не проблема, а вот со шрифтами гораздо хуже дела
24.09.2020 был обновлен офф модуль ттс. И я немного в шоке, что каждая из карт стран, теперь может быть в абсолютно любой религии.
Цитата: Spike111 от 25 сентября 2020, 16:37:27
24.09.2020 был обновлен офф модуль ттс. И я немного в шоке, что каждая из карт стран, теперь может быть в абсолютно любой религии.
эту фишку ведь давно объявляли в ливинг рулез:
Цитировать3rd Theocratic State has been added to each Empire, making possible a Catholic England, Orthodox Greece, or other possibilities not possible in the 1st edition.
или это другое?
Цитата: pAnAp от 25 сентября 2020, 16:54:17
эту фишку ведь давно объявляли в ливинг рулез:или это другое?
Сразу было объявлено, что любая страна может стать реформистской, а где реформация есть, то католической. А сейчас любая страна может стать любой религией.
Цитата: Spike111 от 25 сентября 2020, 16:55:41
Сразу было объявлено, что любая страна может стать реформистской, а где реформация есть, то католической. А сейчас любая страна может стать любой религией.
не уловил разницы с написанным, ну да ладно
Цитата: pAnAp от 25 сентября 2020, 16:57:55
не уловил разницы с написанным, ну да ладно
например англия должна была быть: средневековье, реформация, католичество, а получаем+ ислам.
Авторы написали что правила уже финальные, так что можно потиху переводить:
https://docs.google.com/document/d/19qir_mduMgDoVklLdUwdJ0HYI5UAhK9rtp15kkCWE5c/edit?usp=sharing
Было распечатана около 35 карт Западной колоды, чтобы сыграть и оценить читабельность иконок и вообще восприятие информации. И после 2 попыток это полное дно в плане юзабилити. Я человек с единицами на глазах не могу с расстояния вообще понять какие свойства имеет противник и какой престиж у него имеется. Карты первой редакции с этого расстояния читаются совершенно без проблем. Мгновенный действия при розыгрыше карты тоже воспринимаются не очень информативно. Очень большим упущением является графическая отметка где можно разыграть карту (во втором издании ток словами указана страна). Итог: я переделал первое издание во второе и наверно не буду покупать игру, а продолжу играть в дизайне первой редакции. Вообще лучшее мое вложение, всего за 30$+(пнп допа и переделка во второе издание) в свое время, я получил супериграбельную игру на года.
Цитата: Spike111 от 01 ноября 2020, 11:32:15Итог: я переделал первое издание во второе и наверно не буду покупать игру,
Пнп доделали?
Цитата: zloib от 03 ноября 2020, 20:42:53
Пнп доделали?
да у меня оригинальная база, доп я собрал и напечатал вечность тому назад, сча переделал карты нужные для 2 редакции и опять распечатал.
Цитата: Spike111 от 04 ноября 2020, 07:25:11сча переделал карты нужные для 2 редакции и опять распечатал
Поделитесь?
Цитата: zloib от 06 ноября 2020, 17:09:34
Поделитесь?
Тут так же доп карты с кика и испанской версии
Размер бумаги SRA3 (32х45 см)
https://app.box.com/s/56omg058c134tveh4bvvrszkhvhxoofh
Друзья, поделитесь, пожалуйста, актуальной ссылкой на материалы по игре, язык не важен, пожалуй лучше оригинал. Я так понимаю 1 редакцию относительно несложно проабгрейдить до 2 с помощью материалов господина Spike111. Либо может есть готовая сборка по второй.