[PnP ENG RUS] Star Wars: Imperial Assault (2014) [Translation In Progress...]

Автор Seifir, 28 февраля 2015, 02:01:46

« назад - далее »

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

tanone

Цитата: morbo от 21 декабря 2015, 09:48:55
Вычитал Skirmish Mission Cards:https://yadi.sk/i/e8vNaxQBmNHZs
Комментарий к правкам.
defeat - Это не погибнуть. Потому нельзя написать в Себе на уме, что фигуры погибают. Так как погибнуть отдельное состояние.

В правилах нету действия открыть дверь. В Десценте есть, а тут нету. Есть взаимодействие с объектом. Потому если написать "не может открывать двери." это собьёт с толку, так как такого действия нету.

Зачем в первом предложении про акустические резонаторы менять поднять на перенести? Там речь именно о том что фигура может взять резонатор себе с поля.
  •  

morbo

Цитата: tanone от 21 декабря 2015, 15:48:51defeat - Это не погибнуть. Потому нельзя написать в Себе на уме, что фигуры погибают. Так как погибнуть отдельное состояние.
Если нетрудно, поподробнее можешь объяснить, что такое "нанести поражение" и в чем оно выражается.
Цитата: tanone от 21 декабря 2015, 15:48:51В правилах нету действия открыть дверь. В Десценте есть, а тут нету. Есть взаимодействие с объектом. Потому если написать "не может открывать двери." это собьёт с толку, так как такого действия нету.
Не совсем понял. Вот твой перевод задания Data Heist:
"В начале каждого круга: За каждый контролируемый игроком терминал, он может открыть 1 дверь по своему выбору.
В конце каждого круга: Закройте обе двери. Затем игрок контролирующий Серверную (Data Core) получает 10 ПО."
Здесь игрок и открывает и закрывает двери. Немой вопрос ??????
Цитата: tanone от 21 декабря 2015, 15:48:51Зачем в первом предложении про акустические резонаторы менять поднять на перенести? Там речь именно о том что фигура может взять резонатор себе с поля.
А за тем что два предложения должны быть связаны.
В первом ты пишешь, что фигура может поднять резонатор, а во втором, что она может уже перенести только один.
Я считаю, что в этом случае ты неправ.
Тогда нужно и во втором предложении писать , что фигура может поднять только один резонатор.

Есть еще пара вопросов:
1. Напомни что такое ПО?
2. ОД - очки действия. В картах Hero Class Cards (нижний левый угол) есть разные цифры и буквы ХР. Вопрос:ХР - это случайно не очки действия (ОД)?
3. В твоих сканах только 15 Skirmish Mission Cards, а перевод 20. Где остальные сканы?
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

1. "нанести поражение" - по правилам это нанести столько ран сколько жизней у фигурки. При этом в зависимости от того какая фигурка происходят разные события. Герои получают рану или погибают (вернее не погибают но выходят из игры), если рана есть. Имперцы погибают сразу. Вообщем нанести поражение не значит убить. Это не одно и тоже.
2. В Data Heist большая разница. Там двери открываются и закрываются не действиями фигур. Это специально описанный эффект сценария. В том же где я говорил, там именно действие фигуры. А такого действия нету по правилам.
3. Там простое перечисление что можно делать с резонатором. Его можно поднять, его можно перенести. Каждое предложение какая то одна определенная возможность.

По вопросам.
1. ПО - победные очки в тактических заданиях. Там игра идёт на победные очки.
2. XP - это очки опыта. ОД - очки движения. За очки опыта покупаются карты героев. За очки движения фигуры движутся по карте. Надо сказать что если на карте сказано подвиньте фигуру на количество клеток, то тогда ландшафт игнорируется.
3. У меня сканы только тех что есть у меня. :) Я же уже говорил, что у меня не все наборы есть.
  •  

morbo

Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:081. "нанести поражение" - по правилам это нанести столько ран сколько жизней у фигурки. При этом в зависимости от того какая фигурка происходят разные события. Герои получают рану или погибают (вернее не погибают но выходят из игры), если рана есть. Имперцы погибают сразу. Вообщем нанести поражение не значит убить. Это не одно и тоже.
2. В Data Heist большая разница. Там двери открываются и закрываются не действиями фигур. Это специально описанный эффект сценария. В том же где я говорил, там именно действие фигуры. А такого действия нету по правилам.
Убедил.
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:083. Там простое перечисление что можно делать с резонатором. Его можно поднять, его можно перенести. Каждое предложение какая то одна определенная возможность.
Тогда такой вариант:Фигура может поднять акустический резонатор. Фигура также может переносить только 1 акустический резонатор.
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:082. XP - это очки опыта.
Переводить на картах не будем?
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:083. У меня сканы только тех что есть у меня.  Я же уже говорил, что у меня не все наборы есть.
Т.е. остальные задания из допов.Ясно. Ок, возьму из сканов darkstrelok.
Спасибо за разъяснение.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

#484
Цитата: morbo от 22 декабря 2015, 09:00:48
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:083. Там простое перечисление что можно делать с резонатором. Его можно поднять, его можно перенести. Каждое предложение какая то одна определенная возможность.
Тогда такой вариант:Фигура может поднять акустический резонатор. Фигура также может переносить только 1 акустический резонатор.
А чем это от моего варианта отличается?
Цитата: morbo от 22 декабря 2015, 09:00:48
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 08:52:082. XP - это очки опыта.
Переводить на картах не будем?
Это зависит от перевода правил. Если там перевести сокращение как ОО, тогда надо, а если оставить XP то не надо.

Внёс исправления в перевод. Файл выложен. В папке DOC лежит файл с отмеченными изменениями.
  •  

morbo

Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 09:05:25А чем это от моего варианта отличается?
Ладно.Оставляем твой вариант.
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 09:05:25Это зависит от перевода правил. Если там перевести сокращение как ОО, тогда надо, а если оставить XP то не надо.
Надо будет только не забыть.
Цитата: tanone от 22 декабря 2015, 09:05:25Внёс исправления в перевод. Файл выложен. В папке DOC лежит файл с отмеченными изменениями.
Ок. Пока верстать не буду. Подожду еще UAnonim с его замечаниями.
Остались только Command cards?
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

Цитата: morbo от 22 декабря 2015, 09:34:01
Остались только Command cards?
Да. Технически их только подогнать под наш перевод. Просто их много.
  •  

aldolgiy

Если позволите по поводу defeat. Когда я переводил для себя - взял значение "повержен". Т. е. вроде как и не погиб, но и сделать ничего не может. Практически везде нормально вписывается в контекст.
  •  

morbo

Цитата: aldolgiy от 22 декабря 2015, 15:16:17
Если позволите по поводу defeat. Когда я переводил для себя - взял значение "повержен". Т. е. вроде как и не погиб, но и сделать ничего не может. Практически везде нормально вписывается в контекст.
А мне этот вариант больше нравится.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

aldolgiy

Закончил. По ссылке 2 пдф с миссиями Кампании, и отдельно вордовские файлы, если вы захотите подогнать под ваш перевод.
  •  

morbo

Цитата: aldolgiy от 23 декабря 2015, 17:52:09
Закончил. По ссылке 2 пдф с миссиями Кампании, и отдельно вордовские файлы, если вы захотите подогнать под ваш перевод.
Молодец.
Вот бы еще tanone взялся за адаптацию к своему переводу карт. Было бы вообще здоровски.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

Посмотрю что можно сделать. Я немного занят. :(
"повержен" хороший вариант.
  •  

ZiGfrid

Цитата: aldolgiy от 23 декабря 2015, 17:52:09
Закончил. По ссылке 2 пдф с миссиями Кампании, и отдельно вордовские файлы, если вы захотите подогнать под ваш перевод.
АААА! Спасибище!!!!! Огромное!!!!
...об облака не разбиваются...
  •  

darkstrelok

Цитата: aldolgiy от 23 декабря 2015, 17:52:09
Закончил. По ссылке 2 пдф с миссиями Кампании, и отдельно вордовские файлы, если вы захотите подогнать под ваш перевод.

Спасибо огромное. Единственное, там без доп миссий, только базовая книга кампании, верно?
  •  

ZiGfrid

Я просмотрел, там основная компания из базы. без допов. Еще вопрос, там попадаются белые страницы, это что-то пропущено? или просто?
...об облака не разбиваются...
  •  

aldolgiy

Цитата: ZiGfrid от 24 декабря 2015, 08:25:43
Я просмотрел, там основная компания из базы. без допов. Еще вопрос, там попадаются белые страницы, это что-то пропущено? или просто?
Да, основная кампания, допы и Двойные Тени попозже, очень надоело :). Белая страница попала при формировании пдф из ворда, видимо там была лишняя пустая.
Скорее всего там есть(и может немало) ошибок, никто меня не правил, поэтому применять на свой страх и риск. 
  •  

morbo

Цитата: aldolgiy от 24 декабря 2015, 09:24:51Да, основная кампания, допы и Двойные Тени попозже, очень надоело
Труд большой. По себе знаю, что очень тяжелый. Поэтому не спеши делать все и сразу. Сделай перерыв.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

ZiGfrid

Вот бы еще сами правила..... ::)

В любом случае, всем спасибо за то что вы делаете. Я понимаю. что в большей степени для себя, но все же вы так увеличиваете удовольствие получаемое от игры! Прям готов каждому по бутылке лимонада проставиться!
...об облака не разбиваются...
  •  

aldolgiy

Цитата: ZiGfrid от 24 декабря 2015, 11:25:52
Вот бы еще сами правила..... ::)

Руководство я выкладывал, применять опять же на свой страх и риск. Не канон :).
  •  

ZiGfrid

...об облака не разбиваются...
  •