Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin

Автор efrit, 06 августа 2013, 14:21:07

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

SitCom

#60
Мой окончательный вариант перевода Книги правил и второй половины Книги приключений. Учтены правки Радослава.

http://yadi.sk/d/LxxXm6IDBuYsx

Обновлено 02.11.2013

Добавил в эту же папку перевод игровых компонентов

http://yadi.sk/d/i9m4nXXuC2aHC - ссылка только на перевод компонентов
  •  

SitCom

  •  

Kariotip

#62
Цитата: SitCom от 31 октября 2013, 21:12:35перевод игровых компонентов
Читаю карты Путешествий... блииин у меня мозг плавиться!
Хотя, я , блин, понимаю, что даже на Английском местами всё ещё хуже.  :-\

"Вы находите, что эта горная тропа крайне утомляет"... о да. Нахожу! :)
Да и текст местами длинноват. На карты влазит с трудом.

karbo

Я думаю ФФГ спецом закупает для своих писателей самый забористый ямайский ганжубас для расширения сознания, ибо в нормальном состоянии такого не напишешь.
  •  

SitCom

Цитата: Kariotip от 03 ноября 2013, 11:54:36Читаю карты Путешествий... блииин у меня мозг плавиться!
Хотя, я , блин, понимаю, что даже на Английском местами всё ещё хуже.  Undecided

"Вы находите, что эта горная тропа крайне утомляет"... о да. Нахожу! Smiley
Да и текст местами длинноват. На карты влазит с трудом.

А вы ещё 20 раз прочитайте и все неровности перевода сгладятся  ;) ;) ;).  А ведь заметьте, кроме Радослава больше никто не взялся за вычитку.

И насчёт того, что курят авторы есть что сказать. Лично у меня при переводе этого допа возникло ощущение, что его написали на польском,  потом перевели на китайский, а потом перевели на английский, а мы с вами переводим теперь на русский. А впереди ещё предстоит перевод с гоблино-тролльского английского ;)
  •  

Kariotip

#65
ЦитироватьДикая тварь напала на ваш отряд из засады и вы побросали оружие. Придётся справиться с ней голыми руками.
Чё??? Чё они курили??? На кой ляд герои ТАК протупили?
ЦитироватьЦелитель-путешественник предлагает вам загадочный метод лечения.
Типа... через задний проход штоле?
ЦитироватьВы чувствуете засаду.
О, да! Засада. :)
ЦитироватьПотерявшийся посыльный продаёт секреты
Кхмм... Сноуден?
ЦитироватьСидящая у воды женщина что-то бессвязно бормочет. Подойдя ближе вы ужасаетесь от услышанного.
Ктулху пнглуи фхтагн!

Короче - если чего в голову придёт, то буду "коверкать перевод".

SitCom

Закрыл глаза и представляю

1. Сидели герои у костра, курили, вдруг как выпрыгнет, как выскочит, они обосра испугались, оружие выронили от неожиданности (ну очень сильно они испугались), а жить то хочется. Ну и старым дедовским методом накостыляли бедному животному. А не хрен нас пугать.

2. И говорит ему целитель: "Мил человек, а ведь порча на тебе, есть говорит у меня средство одно, заморское, но не опробованное. Вот он, этот загадочный порошок....Ну-ка попробуй..."  ;)

3. А ведь небезызвестный "доцент" её милую ( в смысле засаду) тоже чувствовал.  ;)

4. А куда в наше время без Сноудена (кстати, когда переводил, то тоже о нём подумал)  ;)

5. А вот тут навеяло. Иду домой с работы мимо пруда, и сидит она вся такая загадочная рядом с пузырём водочки и что-то рассказывает, но ни фига не понятно. Не слушается уже язычок хозяйку свою... ;)
  •  

Радослав

Я карты еще не вычитывал, к слову.
  •  

karbo

Про целителя: Скушай заячий помет, он ядреный, он проймет и куда целебней меду, хоть по вкусу и не мед... Ну и далее по Филатову.
  •  

Радослав

 


Я минут 5 въезжал, о чем тут речь. Как насчет такого?
"Если противник не может защититься от атаки с Пробиванием, эта атака получает +2 "
  •  

karbo

#70
Если у цели (щиты) не превышают Ваше Пробивание, то атака получает +2 (повреждения).
Вот как то так.
  •  

Радослав

Но "превышает" это же значит, что цель защитилась от удара?
  •  

karbo

Да, наверно. Главное, чтобы было понятно.
  •  

Радослав

оставил такой
"Если после применения Пробивания противник не смог защититься, эта атака получает +2 сердца"
  •  

Радослав

"Странствующий целитель предлагает вам загадочный метод лечения."

Не могу молчать!! :DD

https://www.youtube.com/watch?v=d4OjckXC8CU
  •  

karbo

#75
Сцуко, неужели в реале такие целители бывают, чуть не прослезился.
https://www.youtube.com/watch?v=GB-4d-rie6A
очередной шедевр
  •  

tanone

#76
Цитата: Радослав от 03 ноября 2013, 14:39:45
Я минут 5 въезжал, о чем тут речь. Как насчет такого?
"Если противник не может защититься от атаки с Пробиванием, эта атака получает +2 "

Что тут непонятного то? "Если после применения пробивания у цели не осталось защиты, то атака получает +2". Тут вообще все прозрачно.

"Если после применения Пробивания противник не смог защититься, эта атака получает +2 сердца" - не очевидный текст. Вполне можно понять, что дополнительные ранения получаешь если наносишь хоть одну рану (не смог же защититься), в оригинале все прозрачней. Не осталось защиты получи дополнительные раны.

Кстати кому пришла в голову гениальная мысль перевести Shadow of Valindra - как Призрак Валиндры? Только сегодня обратил внимание в книге приключений малого дополнения. Это же не Призрак, это Тень. Валиндра же летает над полем и плюёт огнём.
  •  

SitCom

Полностью согласен с замечаниями Tanone.

"Если после применения пробивания у цели не осталось защиты, то атака получает +2" - это более правильный вариант. Грубо говоря читаем на карте топора - "Пробивание 1". Если при броске на защиту выпал 1 щит, то добавь к атаке +2 сердца, а если выпало 2 щита, то никаких +2 нет. Но лично мне фраза "применение пробивания" не нравится, я сторонник слова "розыгрыш". Как вариант "Если после розыгрыша Пробивания, у цели не осталось щитов, атака получает +2 сердца".

Цитата: tanone от 03 ноября 2013, 18:16:50
Кстати кому пришла в голову гениальная мысль перевести Shadow of Valindra - как Призрак Валиндры? Только сегодня обратил внимание в книге приключений малого дополнения. Это же не Призрак, это Тень. Валиндра же летает над полем и плюёт огнём.

Мне и пришла. Не хватило воображалки представить себе эту ситуацию   :(. Спасибо за замечание. Нужно будет исправить.


И всё-таки, судя по видео, загадочные методы лечения бывают, не смотря на весь ржач. :) Мужики, неужели реально всё так плохо с переводом? Уже не знаю, что и думать.
  •  

Радослав

"Странствующий целитель предлагает вам испробовать неизвестный метод лечения."
Вот и всё. И никаких огурчиков =)

Вот вычитка компонентов.
http://zalil.ru/34793385
  •  

tanone

Цитата: SitCom от 03 ноября 2013, 20:54:07
Полностью согласен с замечаниями Tanone.

"Если после применения пробивания у цели не осталось защиты, то атака получает +2" - это более правильный вариант. Грубо говоря читаем на карте топора - "Пробивание 1". Если при броске на защиту выпал 1 щит, то добавь к атаке +2 сердца, а если выпало 2 щита, то никаких +2 нет. Но лично мне фраза "применение пробивания" не нравится, я сторонник слова "розыгрыш". Как вариант "Если после розыгрыша Пробивания, у цели не осталось щитов, атака получает +2 сердца".

Мне и пришла. Не хватило воображалки представить себе эту ситуацию   :(. Спасибо за замечание. Нужно будет исправить.

Там не только 1 пробивание. Там есть еще пробивание за молнию. Потенциально карта сносит 3 защиты.

Призрака вроде уже исправили. У меня просто более ранний вариант книги приключений. Хотя в списке изменений этих правок вроде нету.

И посмотрите умение "Зов земли" у Геоманта. Там неправильный значок активации. В оригинале там значок действия, а в переводе молния.
  •