Epic (2015)
BGG (https://boardgamegeek.com/boardgame/175621/epic)
# of Players 2-4
Mfg Suggested Ages 12 and up
Playing Time 20 minutes
User Suggested Ages 8 and up
Just PnP File: http://www27.zippyshare.com/v/Cbd4VaON/file.html
Zip file with rules, tokens and some 3rd party extras: http://www50.zippyshare.com/v /8b0Qiqcu/file.html
► PnP from sokrat (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?action=profile;u=32052): Сообщение с PnP (обновляется автором PnP-набора) (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10552.msg73285.html#msg73285).
Thank you ever so much...
Это для затравки.
Есть желание поиграть, но пока не понятно насколько интересен процесс игры... По сравнению со Звездными Империями.
В английском далеко не свободное владение, есть желающие помочь с переводом?
P.S. Нравятся Звездные империи, поэтому попробовать перевести можно. -) Но времени свободного не много, быстро не получится.
в художественном тексте - эпический провал :)
у Демона: Какие будут приказания, мой повелитель?
у волка: чтоб скорее тебя съесть. - цитата из Красной Шапочки
Цитата: UAnonim от 16 сентября 2015, 22:04:34
в художественном тексте - эпический провал :)
у Демона: Какие будут приказания, мой повелитель?
у волка: чтоб скорее тебя съесть. - цитата из Красной Шапочки
Fixed. Но эпического в этих ошибках мало -)
Игра вроде мало общего со Звёздными империями имеет, хотя в правила не вникал. Переводите, выкладывайте, думаю, подправим коллективно, если где будут ошибки :)
to sokrat:
Champion - это Тварь? Людей тоже тварями будете называть? Лучше сразу ключевые слова вынести на обсуждение, а то многие начнут говорить, что что-то переведено не по шен-фую. В конце концов придется выложить карты без текста, чтобы каждый сам свой перевод накладывал. Неблагодарные! :).
Ок, выложу список терминов. Пока набирают этот список - перевожу правила.
Да, терминология - это "хромое" место любого перевода и повод поконфликтовать за тот вариант, который приятнее каждому.
P.S. Да, тварь для людский карт звучит неприятно. Пока остановился на прямом переводе - чемпион. Терминов они своих понаписали, добавиться еще и этот - champion.
Цитата: sokrat от 17 сентября 2015, 14:27:42P.S. Да, тварь для людский карт звучит неприятно. Пока остановился на прямом переводе - чемпион. Терминов они своих понаписали, добавиться еще и этот - champion.
Ну не зная смысла карты могу предложить Сторонник (Значение слова Сторонник по Ефремовой:
Сторонник - Тот, кто находится на стороне кого-л., чего-л., поддерживает, защищает кого-л., что-л.; - последователь, - приверженец)
Посмотрел карты по первой ссылке, по моему там однозначно идёт текст без всяких двоеточий, Я бы перевёл типа "единорог сторонник добра ","демон сторонник зла ", как то так)
Сначала загорелся, зачистил карты, потом прочитал правила - разочаровался, остыл.
https://mega.nz/#!YgcHEazD!QOXJgldEWXcdj8Ds7M97Q2R9_Rai9vIGiYtS4nxQYjk - чищенные на скорую руку карты.
Цитата: duckbill от 18 сентября 2015, 08:50:13Сначала загорелся, зачистил карты, потом прочитал правила - разочаровался, остыл.
А чего остыл? Все так плохо?
Слышал что полный клон Звездных империй только в фентезийном сеттинге.
о_О с Звёздными империями общее только издательство и карточность игры :)
Цитата: AnDy_ninJa от 18 сентября 2015, 11:16:25А чего остыл? Все так плохо?
Показалось крайне сырым и однообразным. Возможно, не прав и стоило бы сыграть пару партий, Но уже не тянет:) Да еще тут кое-какие провокаторы Ashes показали :)
Цитата: duckbill от 18 сентября 2015, 12:40:10
Цитата: AnDy_ninJa от 18 сентября 2015, 11:16:25А чего остыл? Все так плохо?
Показалось крайне сырым и однообразным. Возможно, не прав и стоило бы сыграть пару партий, Но уже не тянет:) Да еще тут кое-какие провокаторы Ashes показали :)
уже даже сканы есть) будете делать пнп?
Да как я понял уже 2 варианта PnP есть. Правда оба англоязычные и, похоже, из одноо источника сделанные
Цитата: onza_ от 18 сентября 2015, 13:00:41
Цитата: duckbill от 18 сентября 2015, 12:40:10
Цитата: AnDy_ninJa от 18 сентября 2015, 11:16:25А чего остыл? Все так плохо?
Показалось крайне сырым и однообразным. Возможно, не прав и стоило бы сыграть пару партий, Но уже не тянет:) Да еще тут кое-какие провокаторы Ashes показали :)
уже даже сканы есть) будете делать пнп?
Откуда сканы, если только-только рассылать начали?
Это не ко мне, это все к UAnonim - это он мне 2 ссылки дал.
Доброго времени суток
Нет ли у кого правил, токенов и т.д.
К сожалению материалы по второй ссылке в первом сообщении недоступны
Цитата: hickname от 18 сентября 2015, 14:34:31
Цитата: onza_ от 18 сентября 2015, 13:00:41
Цитата: duckbill от 18 сентября 2015, 12:40:10
Цитата: AnDy_ninJa от 18 сентября 2015, 11:16:25А чего остыл? Все так плохо?
Показалось крайне сырым и однообразным. Возможно, не прав и стоило бы сыграть пару партий, Но уже не тянет:) Да еще тут кое-какие провокаторы Ashes показали :)
уже даже сканы есть) будете делать пнп?
Откуда сканы, если только-только рассылать начали?
если вы про Ashes, то сканы лежат уже в разделе сканы от Парда и другого человека
Цитата: onza_ от 19 сентября 2015, 07:06:37если вы про Ashes, то сканы лежат уже в разделе сканы от Парда и другого человека
Все понятно. Я думал речь про Epic
Черновой вариант правил, для вычитки.
Вначале - терминология и ключевые слова
[вложение удалено администратором]
Цитата: корвин от 18 сентября 2015, 19:24:01
Доброго времени суток
Нет ли у кого правил, токенов и т.д.
К сожалению материалы по второй ссылке в первом сообщении недоступны
У меня качается по этим ссылкам. Кнопка-картинка Download Now, может ограничения из вашего региона? Могу закинуть на Свой яндекс.диск.
Цитата: sokrat от 19 сентября 2015, 17:03:54
Цитата: корвин от 18 сентября 2015, 19:24:01
Доброго времени суток
Нет ли у кого правил, токенов и т.д.
К сожалению материалы по второй ссылке в первом сообщении недоступны
У меня качается по этим ссылкам. Кнопка-картинка Download Now, может ограничения из вашего региона? Могу закинуть на Свой яндекс.диск.
Буду признателен.
Ссылка на оригинальный EPIC card game: https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z
Цитата: sokrat от 19 сентября 2015, 19:11:44
Ссылка на оригинальный EPIC card game: https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z
Благодарю)
Is there any way to remove those red letters from the pnp version?
Цитата: Blois от 20 сентября 2015, 03:12:30
Is there any way to remove those red letters from the pnp version?
No easy way - you need to Photoshop it out.
Already posted link to file without letters.
Цитата: duckbill от 20 сентября 2015, 10:41:26
Already posted link to file without letters.
Tell me where you can download. Hence downloaded files contain red letters
Цитата: Blois от 20 сентября 2015, 03:12:30
Is there any way to remove those red letters from the pnp version?
I can do this, if you waiting for two or three day -)
By using thanks to duckbill scanned images.
Цитата: sokrat от 20 сентября 2015, 13:36:22
Цитата: Blois от 20 сентября 2015, 03:12:30
Is there any way to remove those red letters from the pnp version?
I can do this, if you waiting for two or three day -)
By using thanks to duckbill scanned images.
I would greatly appreciate. I want to try to do the translation, and I think the advertising text is not much to decorate)
Цитата: корвин от 20 сентября 2015, 12:05:31
Цитата: duckbill от 20 сентября 2015, 10:41:26
Already posted link to file without letters.
Tell me where you can download. Hence downloaded files contain red letters
I think he means this
Цитата: duckbill от 18 сентября 2015, 08:50:13
Сначала загорелся, зачистил карты, потом прочитал правила - разочаровался, остыл.
https://mega.nz/#!YgcHEazD!QOXJgldEWXcdj8Ds7M97Q2R9_Rai9vIGiYtS4nxQYjk - чищенные на скорую руку карты.
I downloaded and opened the file, but honestly, I don't know what the heck I am supposed to do ;D
Закончил перевод. Список терминов и ключевых слов:
ОРИГИНАЛ - ПЕРЕВОД И СИНОНИМЫ ПЕРЕВОДА
Alignment - фракция
Ambush - Засада
Banish - Изгнать
Blitz - Разрушение
Break - Сокрушить
Break, Broken card - Сокрушенная карта
Breakthrough - Пробить, Пробивание
Champion - чемпион
CONSTRUCT - конструкт
Constructed - собранный
Continuous - длительные
Damage - урон
Deal (cards) - раздать (карты)
Deal N damage - нанести N урона
Deploy - разместить, размещается
Draw (card) - Взять, Брать (карту)
Epic - Эпос
EVIL - ЗЛОЙ, ЗЛОЕ
Event - Событие
Expended - Потрачен
FAIRY - фея
Flipped - Перевернутый
GOOD - ДОБРЫЙ, ДОБРАЯ, ДОБРОЕ
Loyalty - Лояльность
Powers - Силы
Preconstructed - пресобранный
Prepare - Подготовить
Put (token) in play - Добавьте (жетон) в игру
Recall - Возрождение
Recycle - Переработать
SAGE - МУДРЫЙ, МУДРАЯ, МУДРОЕ
Target - Выбранный
Trigged — Вызываемый
Trubute - Награда
Unbanish - Неизгоняемый
Unbreakable - Несокрушимый
Untargetable - Неприцельный
WILD - ДИКИЙ, ДИКАЯ, ДИКОЕ
Перевод правил (EPIC Правила игры.docx) и Excel-перевод всего текста с карт (EPIC translate.xlsx) в яндекс.папке - https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z
А, что в Вашем случае означает event ?
Event - событие
Я переводил не имея груза игр ККИ и ЖКИ за плечами, поэтому исходил от более фэнтезийных терминологии, но например Recycle не нашел аналог, кроме как Переработать.
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 21:08:05Я переводил не имея груза игр ККИ и ЖКИ за плечами, поэтому исходил от более фэнтезийных терминологии, но например Recycle не нашел аналог, кроме как Переработать.
Понятно, тогда всё таки подумайте о названиях фракций, так SAGE могут быть "древние, древних" напр. SAGE CONSTRUCT - Создание древних.
Кстате м б Recycle зделать перезарядкой?
Special for Blois - english version of EPIC, pdf version - https://yadi.sk/d/Shsw9Bz6jEXFf.
За выложенные подчищенные картинки спасибо Duckbill'у! Очень ускорило работу.
Сделал Английскую версию игры, но файл получился большой. Подскажите, как можно уменьшить без потери качества?
Карты делал в фотошопе, экспортил в jpg с высоким качеством, а потом помещал несколько на лист в corel draw. Оттуда через Сохранить в pdf, в режиме допечатная подготовка (заготовка PDF).
Цитата: weballin от 21 сентября 2015, 21:30:51
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 21:08:05Я переводил не имея груза игр ККИ и ЖКИ за плечами, поэтому исходил от более фэнтезийных терминологии, но например Recycle не нашел аналог, кроме как Переработать.
Понятно, тогда всё таки подумайте о названиях фракций, так SAGE могут быть "древние, древних" напр. SAGE CONSTRUCT - Создание древних.
Кстате м б Recycle зделать перезарядкой?
Ну что ж, терминология не так существенна, могу и древних сделать. Нужно по тексту пробежаться, везде ли уместно.
Насчет перезарядка - можно и такой термин, он всяко лучше звучит. Только смущает что его действие не такое - скидываешь 2 карты, а берешь одной. Получается такая недозарядка -)
Цитата: корвин от 20 сентября 2015, 17:54:36
I would greatly appreciate. I want to try to do the translation, and I think the advertising text is not much to decorate)
And what language to translate? In folder https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z, I'm publish xlsx-file with english text version - EPIC translate.xlsx
I can public also psd-file of EPIC cards or finished for pdf-createion cdr-file (several card putting on cdr sheet).
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 22:04:51Ну что ж, терминология не так существенна, могу и древних сделать. Нужно по тексту пробежаться, везде ли уместно.
В том то и дело , что это фракция какая то "сказочная": феи, волшебники , драконы присутствуют)
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 22:04:51Насчет перезарядка - можно и такой термин, он всяко лучше звучит. Только смущает что его действие не такое - скидываешь 2 карты, а берешь одной. Получается такая недозарядка -)
Предложил по тому, что увидел это слово на карте ловушки)
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 21:54:46
Special for Blois - english version of EPIC, pdf version - https://yadi.sk/d/Shsw9Bz6jEXFf.
За выложенные подчищенные картинки спасибо Duckbill'у! Очень ускорило работу.
Сделал Английскую версию игры, но файл получился большой. Подскажите, как можно уменьшить без потери качества?
Карты делал в фотошопе, экспортил в jpg с высоким качеством, а потом помещал несколько на лист в corel draw. Оттуда через Сохранить в pdf, в режиме допечатная подготовка (заготовка PDF).
Word cannot describe how much thankful I am. Really appreciate your work! :D
Цитата: корвин от 20 сентября 2015, 17:54:36
I would greatly appreciate. I want to try to do the translation, and I think the advertising text is not much to decorate)
And what language to translate? In folder https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z, I'm publish xlsx-file with english text version - EPIC translate.xlsx
I can public also psd-file of EPIC cards or finished for pdf-createion cdr-file (several card putting on cdr sheet).
[/quote]
Перевод терминов это хорошо) Подспорье в верстке)
Хотел бы узнать есть ли карты без рекламного текста (...это пнп версия игры...)
Если есть чистые карты (без этой навязчивой рекламы в том числе) могу взяться за верстку (еще неделя свободная есть - постараюсь успеть)
С уважением.
Пример четверки карт русской версии. Остальные ожидают своей очереди, где-нибудь на следующей неделе, на этой - буду загружен.
Буду рад если вычитаете и напишите ошибки и предложения, замечания:
- Перевод правил (Word-файл):
https://yadi.sk/d/Lq9FfbuYjFn43
- Текст с переводом карт (Excel-формат):
https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Примечание: Картинки карт (pnp official pdf-файл, с английским языком):
https://yadi.sk/i/Hseb8up9jFn7E
(обновил картинки в сообщении ниже)
Цитата: корвин от 22 сентября 2015, 18:13:15Хотел бы узнать есть ли карты без рекламного текста (...это пнп версия игры...)
Я выкладывал на прошлой странице
Цитата: sokrat от 22 сентября 2015, 20:20:24Буду рад если вычитаете и напишите ошибки и предложения, замечания:
Почему то думал , что дракон Сантрус , в Вашем случае, переводится как Громовой, или Громоподобный) И всё таки склоняюсь , что чемпион это сторонник, по мне более литературно звучит.
Champion - это аналог МТГшного Creature. Просто создатели всеми силами пытаются откреститься от МТГ, поэтому выдумывают новые термины.
Цитата: weballin от 22 сентября 2015, 21:07:30
Цитата: sokrat от 22 сентября 2015, 20:20:24Буду рад если вычитаете и напишите ошибки и предложения, замечания:
Почему то думал , что дракон Сантрус , в Вашем случае, переводится как Громовой, или Громоподобный) И всё таки склоняюсь , что чемпион это сторонник, по мне более литературно звучит.
Сандарус - это транслитерация Thundarus.
Громовой был бы Thunderous - громовой. Откуда такой перевод, поисковики такого слова не встречают?
Жила у нас одно время собака одной знакомой, породы афганской овчарки, по имени Сандарий. Не знаю как в оригинале, но мы так и звали - по произношению, универсальный принцип. "Громовой" звучит лучше, но без уверенности - это угадывание происхождения слова.
Champion - если переводить не дословно, можно перевести как "герой" - в общем смысле это слово подходит и слово короче. Если смотреть на этимологию слова, то Чемпион - это победитель или борец. Сторонник приблизительно такой же чемпион как и герой. Возьму "плохой" пример, и сравню плюсы/минусы каждого варианта:
ЗЛОЙ | ДЕМОН | ГЕРОЙ - коротко, но для злого не подходит,
ЗЛОЙ | ДЕМОН | СТОРОННИК - звучит нормально, если бы было рядом определение,
ЗЛОЙ | ДЕМОН | ЧЕМПИОН - произносится как и в оригинале, но в русском имеет другое значение.
Все термины обобщают карты которые объединены по общему принципу "что-то живое", так же как и термин существа.
Выбрал вариант такой:
ДЕМОН СТОРОННИК ЗЛА,
ТРОЛЛЬ СТОРОННИК ДИКИХ,
ЧЕЛОВЕК-МАГ СТОРОННИК МУДРЫХ,
ЧЕЛОВЕК СТОРОННИК ДОБРА.
Остается вопрос с ужасным - ЧЕЛОВЕК СОБЫТИЕ ДОБРА. Порядок терминов такой же как и со сторонниками, но звучит вообще не-русски.
Sage - оставил перевод как Мудрые, в картах древних было бы больше акцента на древность.
Общепереводческий вопрос: Чем руководствуешься при переводе - привычность к знакомым словам против привыкания к авторскому желанию придумать терминологию (придуманным обобщениям), к которой стремились авторы?
Но если нет компромиссных вариантов по переводу не придумывается, то лучше транслитерация. Если что-то не понравится, будут пользоваться именной ей - флип, крича, хиллить.
Как по мне - транслитерации лучше всего избегать
Я конечно понимаю стороников МТГ - это привычно, но звучит мягко говоря...(но это как по мне повторюсь)
Транслитерация в названиях и именах - нормально (не всегда есть смысл переводить дракона как Громовик, например).
ДОБРЫЙ, ДОБРОЕ, и.т.д. -возможно стоит выбрать унифицированный термин (ЗЛО, ДОБРО, МУДРОСТЬ), накладка получиться только в случае с ДИКОСТЬ. В конечном счете, эти термины отражают основное свойство "рассы"
С уважением, Корвин
Обновил четверку карт русской версии и правила в соответствии с новыми исправлениям терминологии.
(удалено, уже не актуально)
Цитата: sokrat от 21 сентября 2015, 21:54:46
Special for Blois - english version of EPIC, pdf version - https://yadi.sk/d/Shsw9Bz6jEXFf.
За выложенные подчищенные картинки спасибо Duckbill'у! Очень ускорило работу.
Сделал Английскую версию игры, но файл получился большой. Подскажите, как можно уменьшить без потери качества?
Карты делал в фотошопе, экспортил в jpg с высоким качеством, а потом помещал несколько на лист в corel draw. Оттуда через Сохранить в pdf, в режиме допечатная подготовка (заготовка PDF).
Is the complete game?
Цитата: sokrat от 23 сентября 2015, 20:03:46Обновил четверку карт русской версии и правила в соответствии с новыми исправлениям терминологии
на картах ещё остались "чемпионы", но мне уже нравится, жду полного перевода)
Может на Expended или Flipped поставить "Усталый"?
"Trubute - Награда" по-моему не очень. Это триггер, и тогда получается, что при награде -> сделать что-то. Может лучше "Призыв" или "Появление"?
Airborne - мне кажется лучше перевести как "Полёт" или "Крылатый".
Цитата: GoodCat от 24 сентября 2015, 07:13:53
Airborne - мне кажется лучше перевести как "Полёт" или "Крылатый".
Мне воздушный кажется более точным)
Для полета есть свой термин - fly
Как и для крылатый - winged
Но это - личное мнение)
Цитата: GoodCat от 24 сентября 2015, 07:13:53
Airborne - мне кажется лучше перевести как "Полёт" или "Крылатый".
Исправлю на Крылатый, на всех картинках Airborne - существа с крыльями.
Цитата: GoodCat от 24 сентября 2015, 07:13:53
Может на Expended или Flipped поставить "Усталый"?
"Trubute - Награда" по-моему не очень. Это триггер, и тогда получается, что при награде -> сделать что-то. Может лучше "Призыв" или "Появление"?
Усталый это не по очень пафосно для фэнтези, но по правде термин Expended шибко не переводящийся.
Можно на примере описания карты Frost Giant попробовать подобрать:
Expend all champions target player controls. =>
Утомите всех сторонников контролируемых выбранным игроком.
Используйте всех сторонников контролируемых выбранным игроком - первая версия перевода.
Потратьте всех сторонников контролируемых выбранным игроком - текущая версия.
Вообщем, термин остается под вопросом.
Trubute - Это подношение, или дар. То есть для условия, правильнее писать так: Если появился в ожидании дара -> сделай что-то.
Тут хорошо бы подошел что-то вроде слова - жертва, но это не вещь, а доп. действие. То есть - как только приходишь, сразу дают.
Вот нашел такое слово - Приглашен.
Цитата: корвин от 24 сентября 2015, 11:12:40
Цитата: GoodCat от 24 сентября 2015, 07:13:53
Airborne - мне кажется лучше перевести как "Полёт" или "Крылатый".
Мне воздушный кажется более точным)
Для полета есть свой термин - fly
Как и для крылатый - winged
Но это - личное мнение)
Fly и winged - таких терминов в игре нет. Я против дословного перевода. Имхо, нужно переводить по существу: что именно делает карта в игре. Например, "tribute" происходит, когда карта появляется в игре. Соответсвенно этому и надо подбирать слово.
Вернулся к работе к русификации, после отгремевшего 10-летнего юбилейного феста Хиган 2015.
Пока зависло слово Expended - останется Потратить.
Спасибо корвин за исправления присланные в личку. Можно и здесь писать, я слежу за темой.
Expend all champions ...
Обессильте всех наемников...
"Крылатый" забираю назад, взамен предлагаю "Летающий". А то страусы тоже крылатые, но не летают.
Летающий - предложение принято. Поправил excel файл.
Expend - должно подчеркивать, что вы его сперва используете (атакуете или используете силу) а затем переводит в состояние отдыха.
Цитата: sokrat от 29 сентября 2015, 15:21:05
Expend - должно подчеркивать, что вы его сперва используете (атакуете или используете силу) а затем переводит в состояние отдыха.
Возможно подойдет термин "истощить"
Не очень понимаю зачем такие толстенные белые линии на листах карт, при обрезке же останутся :-\
Сделал первую фракцию, Добро - pdf-ка https://yadi.sk/i/ur3tkJrFjQb9M
- Правки по терминологии:
-- Возрождение заменил на Возвращение.
-- Воздух, Крылатый -> Летающий.
-- Награда -> Приглашен.
- Фейс-чек.
- Поправил правила и обновил переводы в Экселе.
-- Перевод правил (Word-файл): https://yadi.sk/d/Lq9FfbuYjFn43
-- Текст с переводом карт (Excel-формат): https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Что-то не нравится мне пунктуация в предложение: Игрок, чей ход берет карту. Но не пойму что не так.
Цитата: Big_Badaboom от 29 сентября 2015, 20:11:40
Не очень понимаю зачем такие толстенные белые линии на листах карт, при обрезке же останутся :-\
Есть несколько причин:
- Есть стандарты карт, и под них оптимальное размещение - по 9 в центре.
- У принтеров разные допуски отступов от края страницы, где они могут печатать.
- Большинство домашних принтеров не печатают на краях.
- По 4 карты в ряд/столбец на лист не влазит.
- Оригинальная игра имеет такой же размер, значит будет совместим с допами (размер: 62,9x87,7 мм).
Цитата: sokrat от 29 сентября 2015, 15:21:05
Expend - должно подчеркивать, что вы его сперва используете (атакуете или используете силу) а затем переводит в состояние отдыха.
Так это и есть обессиленный, т.е. лишенный сил.
Цитата: sokrat от 29 сентября 2015, 20:38:56
Что-то не нравится мне пунктуация в предложение: Игрок, чей ход берет карту. Но не пойму что не так.
Может, "активный игрок", "текущий игрок", "если это ваш ход, возьмите карту"?
Игрок, чей ход, берет карту.
Цитата: sokrat от 29 сентября 2015, 20:38:56
Что-то не нравится мне пунктуация в предложение: Игрок, чей ход берет карту. Но не пойму что не так.
Получается, что у игрока есть некий одушевленный Ход который берет карту.
Лучше написать "Активный игрок берет карту"
Цитата: hickname от 30 сентября 2015, 09:13:20
Цитата: sokrat от 29 сентября 2015, 20:38:56
Что-то не нравится мне пунктуация в предложение: Игрок, чей ход берет карту. Но не пойму что не так.
Получается, что у игрока есть некий одушевленный Ход который берет карту.
Лучше написать "Активный игрок берет карту"
Согласен - так звучит лучше)
"Активный игрок берет карту" принято.
Сделал вторую фракцию - Зло, теперь обе фракции: Добро, Зло - pdf-ка https://yadi.sk/i/ur3tkJrFjQb9M (та же ссылка)
Версия pdf в preview-качестве (чтобы был размер поменьше), но в итоге планирую сделать с лучшим качеством.
Осталось додуматься как это делают остальные пнп-девелоперы.
- Правки по терминологии:
-- Поправил "Активный игрок берет карту".
- Поправил правила и обновил переводы в Экселе.
-- Перевод правил (Word-файл): https://yadi.sk/d/Lq9FfbuYjFn43
-- Текст с переводом карт (Excel-формат): https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Пару просьб/вопросов по улучшению перевода:
Какой-то странно звучащий перевод: Guilt Demon -> Демон греха
Грех он обычно у грешников, а тут демон с грехом пополам -)
И еще непонятно звучащая формулировка 'любая стопка сброса':
Tribute and/or when this attacks -> You may banish target card in any discard pile.
Приглашен и/или когда атакуете -> Можете изгнать выбранную карту в любую стопку сброса.
По идее, колоды личные и не перемешиваются.
Цитата: sokrat от 30 сентября 2015, 20:28:33
И еще непонятно звучащая формулировка 'любая стопка сброса':
Tribute and/or when this attacks -> You may banish target card in any discard pile.
Приглашен и/или когда атакуете -> Можете изгнать выбранную карту в любую стопку сброса.
По идее, колоды личные и не перемешиваются.
Как карта в оригинале называется? Подозреваю, что имеется в виду не "в любую стопку" а "в любой стопке". То есть берешь карту из сброса и кладешь вниз колоды.
Цитата: hickname от 30 сентября 2015, 21:00:38
Цитата: sokrat от 30 сентября 2015, 20:28:33
И еще непонятно звучащая формулировка 'любая стопка сброса':
Tribute and/or when this attacks -> You may banish target card in any discard pile.
Приглашен и/или когда атакуете -> Можете изгнать выбранную карту в любую стопку сброса.
По идее, колоды личные и не перемешиваются.
Как карта в оригинале называется? Подозреваю, что имеется в виду не "в любую стопку" а "в любой стопке". То есть берешь карту из сброса и кладешь вниз колоды.
Карта называется Guilt Demon.
Согласен, просто смысл текста неоднозначно звучит. Может так - 'Можете изгнать выбранную карту из стопки сброса любого игрока'?
Перевод термина Banish:
------------------------------
A banished card is put on the bottom of its owner's deck. If a player has multiple cards banished simultaneously, shuffle them first.
Изгнанная карта кладется под низ колоды владельца. Если игрок имеет несколько одновременно изгнанных карт, то сперва они перемешиваются.
Цитата: sokrat от 30 сентября 2015, 21:22:26
Согласен, просто смысл текста неоднозначно звучит. Может так - 'Можете изгнать выбранную карту из стопки сброса любого игрока'?
Да, так будет понятнее.
Цитата: sokrat от 30 сентября 2015, 20:28:33Tribute and/or when this attacks -> You may banish target card in any discard pile.
Приглашен и/или когда атакуете -> Можете изгнать выбранную карту в любую стопку сброса.
Когда атакует именно ЭТОТ приспешник(чемпион). Кстати, "И" здесь разве может быть? Карта же сначала вступает в игру, а только потом можно назначать атакующих. Или я не прав?
Слово "этот" - пропустил, подправлю. В итоге: Приглашен и/или когда атакуете этим сторонником -> Можете изгнать выбранную карту из стопки сброса любого игрока.
Похоже что "И" нужно когда он вошел, и в этот же ход не будет атаковать. В следующие ходы он может атаковать, но приглашенности у него не будет.
В принципе, это авторский текст - и ошиблись, или так и должно быть, приходится принимать на веру. Надо видосики посмотреть летсплеев и посмотреть как эта карта играет. Пока "И" оставляю.
Предлагаю:
Recycled - Заменить. Там же заменяется 2 на 1.
Сделал все фракции: Добро, Зло, Дикие, Мудрые - pdf-ка https://yadi.sk/i/ur3tkJrFjQb9M (та же ссылка)
Версия pdf в preview-качестве (чтобы был размер поменьше), но в итоге планирую сделать с лучшим качеством.
Осталось узнать как это делают остальные пнп-девелоперы.
- Поправил правила и обновил переводы в Экселе.
-- Перевод правил (Word-файл): https://yadi.sk/d/Lq9FfbuYjFn43
-- Текст с переводом карт (Excel-формат): https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Пару просьб/вопросов по улучшению перевода:
Frost Giant -> Морозный гигант.
Морозный - как-то звучит по дед морозному
If a champion is attacking alone, banish it. => Если сторонник атакован одним, изгоните его.
изгоняют атаковавшего в одиночку или атакованного, когда он один?
Erase -> Уничтожение
название карты. Эффект карты: Возьмите две карты. Возвратите выбранного сторонника в руку владельца.
Может Стирание?
GoodCat: Recycled - оставил Перезарядить. Чем проще слово, тем больше шансов его спутать не как термин, а как обычное слово в правилах или описании.
В одном месте уже было верните карту. При наличии термина возвращение - становиться не понятно без уточнения - речь про термин или в прямом смысле слова.
Огромное спасибо за проделанную работу!
Немного замечаний и пожеланий:
Термины:
* Blitz - это не "Разрушение". Чемпион с этой способностью может атаковать в этом же ходу. В MtG аналогичную способность Haste перевели как "Ускорение", можно взять этот вариант или же просто "Блиц"
* Righteous - вместо "превосходящий" лучше перевести как "праведный"
Названия карт:
* Bitten - "Укушенный"
* Pack Alpha - "Вожак стаи"
* Turn я бы перевел как "Перемена" в смысле "перемена сторон" или "Поворот"
*
Карта "Зомби апокалипсис" - небольшая неточность - конец предложения должен выглядеть как "за каждого сторонника в его стопке сброса".
Карта "Грозовой шторм" - "Нанесите 6 урона в любом сочетании между 1 и 6 выбранными целями" (т.к. целью могут быть не только сторонники, но и игроки, и этой картой можно жахнуть напрямую в игрока)
Остальные вопросы:
Erase - да, "Стирание" однозначно лучше.
If a champion is attacking alone, banish it. => Если сторонник атакует в одиночку, изгоните его. (Сторонники могут атаковать по одному или группами, в этом и смысл карты)
-----
Кстати, в этом PnP-комплекте ровно половина карт оригинальной игры :) На самом деле в колоде 120 карт, просто авторы выложили часть игры в виде PnP, чтобы можно было поиграть пока посылки с Кикстартера едут. Сейчас на оф. сайте игры выложили все карты (http://www.epiccardgame.com/card-gallery/), но увы, картинки там слишком мелкие.
А в кикстартерной версии еще плюс 36 карт - токены, промокарты, списки готовых колод...
всем привет! перезалейте перевод правил, плиз!
Цитата: Alexey от 04 октября 2015, 13:57:33
всем привет! перезалейте перевод правил, плиз!
https://yadi.sk/i/iwqm33n5jW72b
technix, спасибо за помощь!
Цитата: technix от 03 октября 2015, 06:23:15
Термины:
* Blitz - это не "Разрушение". Чемпион с этой способностью может атаковать в этом же ходу. В MtG аналогичную способность Haste перевели как "Ускорение", можно взять этот вариант или же просто "Блиц"
Исправил на
СтремительныйЦитата: technix от 03 октября 2015, 06:23:15
* Righteous - вместо "превосходящий" лучше перевести как "праведный"
Оставил
Превосходящий, т.к. слово
Праведный ничего не говорит, что вы восстанавливаете себе здоровье.
Цитата: technix от 03 октября 2015, 06:23:15
Названия карт:
* Bitten - "Укушенный"
* Pack Alpha - "Вожак стаи"
* Turn я бы перевел как "Перемена" в смысле "перемена сторон" или "Поворот"
Карта "Зомби апокалипсис" - небольшая неточность - конец предложения должен выглядеть как "за каждого сторонника в его стопке сброса".
Карта "Грозовой шторм" - "Нанесите 6 урона в любом сочетании между 1 и 6 выбранными целями" (т.к. целью могут быть не только сторонники, но и игроки, и этой картой можно жахнуть напрямую в игрока)
исправил.
В этом PnP-комплекте действительно ровно половина карт, которой по мнению разработчиков можно играть.
Всего в колоде 120 карт, На оф. сайте игры выложили все карты (http://www.epiccardgame.com/card-gallery/), в мелком качестве.
Поэтому если игра у нас пойдет, или у кого-то появиться желание сделать остальные карты оставляю ссылки на перевод (графику .psd и страничную разбивку .indd выложу позже):
https://yadi.sk/i/kCL6k-HNjWEmd - английская pnp-версия игры
https://yadi.sk/d/-XRI3r74jWEnN - русская pnp-версия игры
https://yadi.sk/d/1ffbIma5jWF6K - русская pdf-версия правил игры.
https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F - файл с переводом (Excel-документ)
https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z - папка с вышеуказанными файлами, а также идущие в оригинальном комплекте PNP-версии от разработчиков.
Большое спасибо следующим людям:jaredred - за материал, для начала работы)
duckbill - за чистку карт
UAnonim,
weballin,
hickname,
корвин,
GoodCat,
technix - за ценные варианты переводы, улучшения, найденные ошибки, и подсказки.
TheRealMaN86 - за видеоуроки по созданию небольшого pdf-файла, и автоматизации работы с Photoshop/InDesign.
P.S. Если будут ещё предложения по улучшения перевода - пишите сюда же. Буду периодически просматривать тему, и подправлять/дискуссировать. -)
Выложил в папке на яндекс:
карты с графикой в формате .psd:
epic_cards.psd - все карты разложенные по виртуальным папкам с сквозной нумерацией (157,7 МБ)
страничная разбивку .indd (карты генерируется из файла epic_cards.psd в одну папку и используются по ссылке в indd документе):
epic-cards-en.indd - английская версия (33,39М)
epic-cards-ru.indd - русская версия (22,36М)
Цитата: sokrat от 10 октября 2015, 18:31:02Выложил в папке на яндекс:
Добавить ссылку на Ваше сообщение с PnP в шапку?
Цитата: tikitavy от 12 октября 2015, 14:27:25Добавить ссылку на Ваше сообщение с PnP в шапку?
Да, добавь пожалуйста.
has anybody the card list??
At the all a pack of 120 cards at the official site of the EPIC games have put all the cards (http://www.epiccardgame.com/card-gallery/), in a low-quality.
Text with english/translate in (Excel-format): https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Цитата: sokrat от 13 октября 2015, 01:57:10
At the all a pack of 120 cards at the official site of the EPIC games have put all the cards (http://www.epiccardgame.com/card-gallery/), in a low-quality.
Text with english/translate in (Excel-format): https://yadi.sk/d/JNL_sn0zjFn2F
Yes, but i want to know the number of copies of each card
As mention at the start rules text, 120 cards. In this way, 1 copy of each card in one EPIC set. All cards = 120 card + 20 promo/unknows = 140 cards at all.
> page 2 'Getting Started' Rules: This set comes with 120 cards (with the Epic card back), 8 double-sided tokens, and these rules.
Отличное ПнП, очень красивое. Спасибо!
ну как пошла у вас игра Sokrat? не планируете собрать полный ПНП? из 140 карт разумеется
Цитата: NextOne от 20 декабря 2015, 20:44:28
Отличное ПнП, очень красивое. Спасибо!
пожалуйста. Действительно карты очень приятно смотрятся. -)
Цитата: onza_ от 11 января 2016, 07:52:45
ну как пошла у вас игра Sokrat? не планируете собрать полный ПНП? из 140 карт разумеется
Не, руки не дошли до печати и ламинации карт.
После просмотренного видео где-то на ютубе по летсплею (на ангельском, но я там процесс игры смотрел, а не слушал), желание печатать и резать не появилось.
Впрочем, я думаю более важен ответ о наличии 140 карт. Тут нужны сканы, а их никто вроде не выкладывал. Я не отслеживаю особо, т.к. не играю в игру. Поэтому если хотите поиграть, лучше начать с этих. Без отзывов о игре, сложно принять решение зачем всё же печатать игру. Или у вас есть какое-то другое предложение?
P.S. Я пока режу жетоны под релокализованную Small World pnp, надеюсь не будет отлеживаться как и galaxy trucker pnp -)
Цитата: sokrat от 11 января 2016, 08:33:00
Цитата: NextOne от 20 декабря 2015, 20:44:28
Отличное ПнП, очень красивое. Спасибо!
пожалуйста. Действительно карты очень приятно смотрятся. -)
Цитата: onza_ от 11 января 2016, 07:52:45
ну как пошла у вас игра Sokrat? не планируете собрать полный ПНП? из 140 карт разумеется
Не, руки не дошли до печати и ламинации карт.
После просмотренного видео где-то на ютубе по летсплею (на ангельском, но я там процесс игры смотрел, а не слушал), желание печатать и резать не появилось.
Впрочем, я думаю более важен ответ о наличии 140 карт. Тут нужны сканы, а их никто вроде не выкладывал. Я не отслеживаю особо, т.к. не играю в игру. Поэтому если хотите поиграть, лучше начать с этих. Без отзывов о игре, сложно принять решение зачем всё же печатать игру. Или у вас есть какое-то другое предложение?
P.S. Я пока режу жетоны под релокализованную Small World pnp, надеюсь не будет отлеживаться как и galaxy trucker pnp -)
наверное вы правы, стоит сначала эти карты попробовать. а потом и сканы поискать, если появится желание. спасибо за ПНП!
Цитата: sokrat от 11 января 2016, 08:33:00
под релокализованную Small World pnp
Это как? Можно ссылочку?
Цитата: cleric13 от 11 января 2016, 10:11:13
Цитата: sokrat от 11 января 2016, 08:33:00
под релокализованную Small World pnp
Это как? Можно ссылочку?
Это я так сказал о создании ещё одной pnp-версии, которую делаю под себя из уже сделанного перевода (брал из архива Парда - вот здесь http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,7343.msg28163/topicseen.html#msg28163). Пока всё лежит в psd-шнике и очень жирное. Если интересно, могу в пдф-перегнать.
[/quote]
. Если интересно, могу в пдф-перегнать.
[/quote]
Был бы очень благодарен.
Цитата: Leper от 14 января 2016, 08:46:31
Цитировать
Если интересно, могу в пдф-перегнать.
Был бы очень благодарен.
Вот PDF-файл - новая локализация жетонов для Small World. - (ссылка больше не действительная)
Вот ссылка на всю игру сразу - http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,11461.0.html
:)большое спасибо
под конец темы я начал уже терять мысль об чем тута вообще речь идет.
Маленький мир в теме про Эпик? о_О
ээ..ооооууу-кееей .... :)
Цитата: Akyma от 16 января 2016, 11:05:18Маленький мир в теме про Эпик? о_О
Согласен. Файлы в чужих темах - теряются. Да и модератор может зайти в тему не в том расположении духа.. ;)
Цитата: Akyma от 16 января 2016, 11:05:18
под конец темы я начал уже терять мысль об чем тута вообще речь идет.
Маленький мир в теме про Эпик? о_О
ээ..ооооууу-кееей .... :)
Цитата: tikitavy от 18 января 2016, 09:46:18
Цитата: Akyma от 16 января 2016, 11:05:18Маленький мир в теме про Эпик? о_О
Согласен. Файлы в чужих темах - теряются. Да и модератор может зайти в тему не в том расположении духа.. ;)
Согласен, выложу в отдельной теме когда доделаю pnp Small World.
Но пока что делать?
Кидая попросившим, через личку, приходится дублировать одно и тоже. Дело pnp-мейкинга идёт неспешно.
Есть два варианта, но это не выходы: завтраками кормить или вынужденным спамером личных сообщений работать. Есть какая-то общепринятая практика?
Цитата: sokrat от 18 января 2016, 13:50:17Согласен, выложу в отдельной теме когда доделаю pnp Small World.
Но пока что делать?
Кидая попросившим, через личку, приходится дублировать одно и тоже. Дело pnp-мейкинга идёт неспешно.
Есть два варианта, но это не выходы: завтраками кормить или вынужденным спамером личных сообщений работать.
Если по другому никак - то как временная мера сойдёт ;). Но ещё вариант - создать тему по PnP в основном разделе с пометкой "в работе".
Может кто подскажет по данному ПНП? Тут карт меньше чем указано в правилах. Теоретически можно сыграть с имеющимися(вариант раздать вслепую по тридцать карт есть в правилах), но может просто допечатать пару страниц? Это же типа MTG и следовательно наборы могут быть разными? И еще - что это за двухсторонние карты? Правила еще не все вычитал, но может кто-то подскажет?
Зачем допечатывать? На две колоды хватит, а дальше может и сканы появятся...
Двусторонние карты - это токены.
вроде как все карты допа есть:
http://tesera.ru/game/Epic_Card_Game_Tyrants/
Where I can find the clean cards?
What do you mean by "clean cards"? If you need cards without text for translation - original PDF have text as separate layer, you can just replace it.
Цитата: prcsdark3 от 10 мая 2016, 06:49:10
Where I can find the clean cards?
In Yandex.Disk folder - https://yadi.sk/d/nCazbODBjBw7Z - has file 'epic_cards.psd' with source images + text separated.
Цитата: hickname от 10 мая 2016, 09:40:49original PDF have text
Да, но я думаю человек хотел чистые карты (без красной надписи). Там карты как картинки и отдельного текстового слоя нет.
Цитата: zloib от 09 мая 2016, 16:59:52Тут карт меньше чем указано в правилах
Это карты из офф. ПнП версии доступная бейкерам. И она изначально была урезаной (60 карт вместо 120). Заявлено, что играть ими можно, и поскольку хотелось попробовать, была переведена имеющаяся половина. Как замешивать дополнение, если база не полна - подобным вопросом не интересовался.
Anyone has PNP for all 120 cards?
Please share, thanks.
Так никто полный набор карт и не отсканировал?
Решил тут для себя сделать редизайн под MtG стиль со всеми 120 картами.
За основу взят перевод Sokrat'а, но c незначительными улучшениями (как то, что различаются владельцы карты и те, кто её контролирует + мелочи)
Согласование терминов:
Airborne => Летающий
Ambush => Засада
Banish => Изгнать
Blitz => Стремительный
Break => Сокрушить
Loyalty => Верность
Prepare => Подготовить
Recall => Возврат
Recycle => Перезарядка
Righteous => Цепь жизни
Tribute => Призыв
Unbanishable => Неизгоняемый
Unblockable => Неблокируемый
Unbreakable => Несокрушимый
Untargetable => Пелена
Тут русская версия для печати на А3: часть 1 (https://yadi.sk/i/e70fOMUruaPLC), часть 2 (https://yadi.sk/i/gZnphcf4uaPMw).
Тут русская версия для печати на А4: часть 1 (https://yadi.sk/i/pYvuIrwoubsQ9), часть 2 (https://yadi.sk/i/UUKTvWx8ubsQY).
English version (A3 print): part 1 (https://yadi.sk/i/-gVTYDcpuaPCm), part 2 (https://yadi.sk/i/XwtXaz7juaPYJ).
English version (A4 print): part 1 (https://yadi.sk/i/W5F25yiwubsR4), part 2 (https://yadi.sk/i/rpoqhNMmubsQo).
Покарточная сборка (ru + en): https://yadi.sk/d/5VKG6KkxuaQ7p
Если кому нужна сборка под отличные от A3, А4 форматы, могу под них пересобрать, всё-равно не вручную это делать
Спасибо большое, можете собрать на А4? Многие скажут вам спасибо :)
Цитата: Izra от 29 августа 2016, 16:55:18Решил тут для себя сделать редизайн под MtG стиль со всеми 120 картами.
Святой человек!
Цитата: UAnonim от 29 августа 2016, 20:03:36
Спасибо большое, можете собрать на А4? Многие скажут вам спасибо :)
Собрал, обновил сообщение
Хотелось бы пояснений для печати - есть же вроде двухсторонние карты, как их печатать. и еще рубашки бы...
and the card backs please...
Цитата: zloib от 31 августа 2016, 21:19:14
Хотелось бы пояснений для печати - есть же вроде двухсторонние карты, как их печатать. и еще рубашки бы...
Все карты односторонние. Двухсторонние токены можно и с одной стороны напечатать, это не критично, там вторая сторона точно такая же.
Рубашку можно выбрать любую и печатать с ней. Я для себя взял рубашки из Hearthstone, т.к. они были под рукой.
Спасибо.
Недавно прошел кикстартер (вполне успешный) цифровой версии (Epic Digital Card Game) https://www.kickstarter.com/projects/1172937197/epic-digital-card-game и на данный момент идет альфа-тестирование, вероятно скоро начнется бета (сроки пока не озвучены), возможно электронная версия сможет послужить источником материалов, к тому же в ходе кикстартера как я понимаю был создан ряд промо-карт в качестве наград бекерам.
(https://pp.userapi.com/c636627/v636627277/581e6/xiEPzhrqWGA.jpg)
ПНП базы + 2 дополнения на русском
Перевод адаптирован под термины МТГ - лично мне они привычнее и более понятны. В архиве (466 Мб) всё необходимое для игры — база, два дополнения, фишки, жетоны, краткие правила игры. Материалы брал из электронной версии игры в стиме.
https://yadi.sk/d/viwtCAYsDcxhEw
Цитата: Atsukawa Toshiro от 17 марта 2020, 19:42:15
ПНП базы + 2 дополнения на русском
Перевод адаптирован под термины МТГ - лично мне они привычнее и более понятны. В архиве (466 Мб) всё необходимое для игры — база, два дополнения, фишки, жетоны, краткие правила игры. Материалы брал из электронной версии игры в стиме.
https://yadi.sk/d/viwtCAYsDcxhEw
Hi dear friend, thanks for the files, you did an excelent job. Where can I find the english version of your files
Привет, дорогой друг, спасибо за файлы, вы проделали отличную работу. Где я могу найти английскую версию ваших файлов
Цитата: raziel.x от 11 августа 2020, 21:32:34https://yadi.sk/d/viwtCAYsDcxhEw
Hi dear friend, thanks for the files, you did an excelent job. Where can I find the english version of your files
Привет, дорогой друг, спасибо за файлы, вы проделали отличную работу. Где я могу найти английскую версию ваших файлов
All files are taken from the electronic version of the game on steam. Just use the screenshot app to get the English version of the game.