Форум о настольных играх

Распечатай-и-играй | Print & Play => Основной раздел PnP | General board of PnP => Тема начата: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:00:48

Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:00:48
(http://savepic.net/8426441.png)

Комплект PnP, версия сборки 3.0(2-11-2017).Размер 93,4 мБ.
https://yadi.sk/d/Du87JLdM3PL5iS

Правила 2.0
https://yadi.sk/i/5_QQDce7v4YMu

3D модели байкеров и салаг подогнаны в размер и для печати на фотополимернике (https://drive.google.com/drive/folders/1aU_RhGNPVjVLEqvK-PNTub7wi3sHRKuG?usp=sharing)

Тем, кто будет печатать в типографии со строгими правилами к макетам, я оставлю свою вторую сборку, она отличается форматом CMYK, каждым объектом отдельно и полями под обрез 5 мм, для себя делаю в типографии и с ламинацией, чуть позже выложу фотки. Все разбито по папкам, в каждой папке инструкции.
https://yadi.sk/d/1v5zFymduwMtV

PnP содержит оба дополнения Grim Bastards и Calaveras, позволяющие играть вшестером. В комплект входят все компоненты, за исключением кубиков, каждой банде понадобится 1 кубик(6 шт.).
Фигурки распечатывать и наклеивать на картонки, а потом вставлять в что-то типа http://ru.aliexpress.com/item/NEW-set-High-quality-transparent-plastic-stand-for-2mm-paper-card-board-game-components/32663167888.html?ws_ab_test=searchweb201556_7,searchweb201602_1_10039_10017_507_401,searchweb201603_1&btsid=49f2c5a3-9e3e-4d50-9b13-08468a99b6ab
Получится как в Ужасе Архэма и т.п.

Борьба байкерских мотобанд за влияние и деньги посреди городка где-то в американской глуши.

Игрокам предстоит продавать наркотики и оружие, стряхивать деньги со всех кого только дотянутся, избегать внимания полиции (и наводить ее на чужой след), а также время от времени сталкиваться с другими бандами - временами устраивая перестрелки.

Игра с очень высоким уровнем конфликтности(от разработчиков СПАРТАКА), в которой, тем не менее, игрокам чаще выгоднее договориться между собой, нежели устроить бездумную драку или бойню.


Игра на тесере http://tesera.ru/game/448757/

Рекомендации к печати:
Карты(лицо).pdf (5 листов А4) - печатать на бумаге А4 250-300гр\м2, желательно потом одеть в протекторы. Сначала печатать 01-карты(лицо), затем рубашки 02-карты(рубашка)
планшеты.pdf (3 листов А4) - печатать на самоклейке А4, потом клеить на толстый картон. Вначале сторона А, затем оборотная сторона Б.
тайлы.pdf (6 листов А4) - печатать на самоклейке А4, потом клеить на толстый картон. Вначале тайлы(лицо),затем тайлы(рубашка)
ширмы.pdf (6 листов А4) - печатать на бумаге А4 250-300гр\м2.
элементы и фигурки  - печатать на самоклейке А4, потом клеить на толстый картон. Можно вставить в пластиковые подставки(см.выше), можно в канцелярские зажимы.


Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:04:53
По поводу жетона Heat:
"The Man, он же Heat – полицейский или сотрудник правоохранительных органов (всякие там бюро по контролю за наркотиками, прокуратура, шерифы и т.д.)."
Т.е. трек "проблем с полицией", трек "копов" и соответственно жетон "копов"?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: UAnonim от 29 июня 2016, 11:05:07
Claim order tokens - забрать жетоны приказов
Issue Orders  - отдать приказы
Clean Up - очистка

Можете сделать док или эксель файл с английским текстом, чтобы удобнее было вам помочь?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: tikitavy от 29 июня 2016, 11:08:36
Цитата: UAnonim от 29 июня 2016, 11:05:07Можете сделать док или эксель файл с английским текстом, чтобы удобнее было вам помочь?
Согласен. И даже можно дальше пойти - сделать таблицу в google-docs и дать желающим право на изменения/предложения (совместная работа над документом).

В шапке - свернул длинный список.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:12:47
Вот для начала
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:13:35
Цитата: tikitavy от 29 июня 2016, 11:08:36
Цитата: UAnonim от 29 июня 2016, 11:05:07Можете сделать док или эксель файл с английским текстом, чтобы удобнее было вам помочь?
Согласен. И даже можно дальше пойти - сделать таблицу в google-docs и дать желающим право на изменения/предложения (совместная работа над документом).

В шапке - свернул длинный список.

ок, попробую в докс залить
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:35:12
Эксель в доках
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1d1loCOYKR4HPBj0rLUb6RSzLG7nMjDfS7lSvX8R8k-U/edit?usp=sharing
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarhy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 11:36:29
Ума не приложу как переводить что-то типа S&M Liquor и Cut and Bag Op. Op это насколько я знаю сокращение "opium"
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: UAnonim от 29 июня 2016, 14:10:03
S&M Liquor - алкомаркет
Cut and Bag Op - Может, просто Фасовочная?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 16:05:16
Цитата: UAnonim от 29 июня 2016, 14:10:03
S&M Liquor - алкомаркет
Cut and Bag Op - Может, просто Фасовочная?

Фасовочная как-то в общем, там же вещества делают, по сериалу это подвал мексиканцев, где делают интересный порошок
Если не путаю, Sado & Maso, но это не точно..  :D
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 18:45:07
C доступом были проблемы, теперь могут редактировать все.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Fataloblom от 29 июня 2016, 19:44:03
сканы бы очень помогли переводу
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 19:49:08
Мне нравится стилизация от анонима, который работает над колонкой С   :D
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 29 июня 2016, 19:50:32
Цитата: Fataloblom от 29 июня 2016, 19:44:03
сканы бы очень помогли переводу

Сканы в шапке же
https://yadi.sk/d/iQrKzVTBskJay
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 30 июня 2016, 16:34:25
Добавил оставшиеся карты в гугл док. Скоро отсканирую оба допа. Вопрос, мне не нравится перевод boost- усиление\усилить. Это спецсвойство при активации тайла, типа есть обычное свойство, а если на тайле есть ещё и boost, то за дополнительный жетон приказа можно получить экстра плюшки. Даже "бонус" звучит лучше. Но, все же, есть ли у кого идеи по более интересному варианту?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Velial от 04 июля 2016, 11:04:42
судя по значку, как мне кажется подходит стимулирование продаж или повышение продаж.
А так вариантов не особо много.

повышение
увеличение
стимулирование

   
   
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 04 июля 2016, 12:20:15
Почитал перевод правил с тесеры, этот эффект получается с контролируемой вами локации и при использовании жетона со знаком мобилы. Тип позвонил ребятам с локации и провернул дополнительно сделку.
- Варианты в жаргонном стиле:
-- "напряч" (в плане: напряч обитателей локации, чтобы она дала указанную плюшку),
-- "поднять" (а-ля "поднять бабла"),
-- "накинуть".
- Варианты в офф. стиле:
- Сделка
--Дельце - в локации можно всегда "обкатать" дельце

Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 04 июля 2016, 13:23:17
Цитата: sokrat от 04 июля 2016, 12:20:15накинуть
Интересные варианты. Я перевожу правила заново, используя перевод с тесеры.

Как быть с "Men of Mayhem"? вырезать совсем не получится, т.к. на тайлах эта надпись снизу. Пусто получится. а как перевести, чтобы было не черезчур, не знаю. Пока только у меня вариант "беспредельщик".
Есть такая инфа:
Man Of Mayhem - член клуба, который совершает провокационные акции - поджечь, взорвать, сломать.... с целью спровацировать другой клуб к действиям...
Man Of Mayhem- человек который убивал одноклубников.....в интересах клуба конечно...вот и Шустрому после Майлза выдали....
Справлялся у знакомых байкеров по поводу фразы "men of mayhem" и те утверждают, что она означает "отчаянный мужик".
Men of Mayhem - те, кто пошли на убийство ради клуба. Если присмотреться, в некоторых сериях мелькает изображение той самой Смерти с подписью Mayhem. Есть и выражение "отправить к мистеру Мэйхему" - то есть убить. Это не "убийство члена клуба", это именно признание особых заслуг перед клубом.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 04 июля 2016, 15:41:24
Цитата: Космическая Ветчина от 04 июля 2016, 13:23:17вырезать совсем не получится, т.к. на тайлах эта надпись снизу
А на каких тайлах. В сканах выше не нашел?

Могу предложить перевести как "Парень хаоса",
"Человек клуба",
"Мужи погрома",
"Ангел хаоса",
"Хранитель клуба",
"Байкер дъявола".
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 04 июля 2016, 16:21:12
На рубашках тайлов- сверху написано Сыны анархии, снизу Men of mayhem. Варианты классные, что-нибудь выберу. Может тогда "Парни хаоса"?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 04 июля 2016, 16:38:27
Сегодня закончил делать ширмы, лицо и все вкладки. Вот:
https://yadi.sk/i/NJ1_0GV4szCs5
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 04 июля 2016, 19:30:09
Господа, меня не очень устраивает русское звучание фазы LAST CALL, которое я перевожу как "последний звонок", некоторые как "последний вызов". Мне в принципе не нравится и то и другое. Я считаю надо, раз уж мы пээнпэшим, сделать что-то более креативное. Я специально прописываю "контрабанду" как "наркоту", потому что ежу понятно, что это за контрабанда такая, видимо чтобы не лепить бирку 18+ делали. Ну не суть, не о контрабанде речь. Вообщем, LAST CALL, это фаза последняя(не считая очистки раунда от жетонов и т.п.),суть ее в том, что будучи открытой вначале раунда, она задает какие-то условия, и если банды не смогут избавиться от набора обстоятельств, попадая под эти условия, то в фазу LAST CALL терпят всевозможные бедствия изза карты. Я считаю "последний звонок"- это как то не о чем. Возможно носителю языка это ясно как божий день, но мне режет ухо. Я анализирую все карты "звонка", чтобы найти общую связь между названиями карт и их действиями, чтобы придумать креативное название, вот все карты:
ордер на арест - банда с наивысшим уровнем напряга арестована
стань законопослушным - банда без напрягов получает наличку
рейд АТО - сбрось все стволы. Получи 1 жетон напряга за каждый сброшеный
рейд ОБН - сбрось всю наркоту. Банда сбрасывающая наркоту арестована.
расследование рэкета - банды получают 1 жетон напряга в каждой локации, в которой 3 и более братвы.
помощь - банда с наибольшим количеством братвы может добавить члена банды из пула

Как мы видим, карты не объединены всем, что связано с полицией и спецслужбами. Рейдам уделены половина, остальные это карты о делах банд.
Так вот, исходя из этих всех условий, как крисиво и креативно перевести этот LAST CALL, который является и фазой и надписью как тип карт(выше)?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sXedge от 04 июля 2016, 20:05:19
Для большинства случаев подошло бы "последнее предупреждение", "последний шанс".
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 04 июля 2016, 21:00:35
Лицевая сторона ширм - крутая, отлично получилась.
Я бы надписи маянцы немного заковыристее шрифт подобрал. С утолщениями к концам букв или засечки побольше - смотрелось бы круче. например - этот http://allfont.ru/download/frizquadratactt/
Сыны анархии - сильно растянут по высоте. можно на 20% ниже.
А все остальные шрифты - смотрятся супер!

По обратной стороне: а можно только начало предложения с большой буквы. На русском так привычнее, не как в английском - любят каждое слово писать с большой.

Насчет LAST CALL - согласен, не очень пояснителен ни тот, ни другой перевод о том, что делается в эту фазу (последний звонок - больше ассоциируется со звонками из "кто хочет стать миллионером" и звонкам друзьям -). Но я думаю речь не о звонке. Думаю что имеется ввиду "последняя проблема", или "оставшаяся задача". Поскольку весь раунд о ней знают игроки можно перевести так - "Сложная задача" или "Открывшаяся проблема" или "Известные сложности" или "Дополнительная задача".

Насчет контрабанды: Судя по синопсису с наркоторговлей они борятся а вот оружием - торгуют.
"Маленький калифорнийский городок наводнили преступность и бандитские группировки. На улицах стали продавать наркотики, жители, некогда благополучного края, боялись выйти на улицу. Группа байкеров под названием "Дети Анархии" встают на защиту своего городка. Их идеология проста - прогнать всех чужаков и наркоторговцев любыми способами, вплоть до убийства. Как далеко зайдут Сыновья Анархии в своих попытках? Смотрите сами в одноименном телесериале.
Сами "анархисты" далеко не идеальны. И дело даже, не в торговле оружием, которая является основным источником нелегального дохода банды. Их методы прямолинейны и, порою, суровы. В байкерском клубе царит строгая иерархия, участники должны постоянно доказывать свою "профпригодность". Лидер клана находится в постоянных сомнениях, ведь далеко не всем нравятся методы, которыми пользуются Дети Анархии. Смотрите сериал Дети Анархии онлайн, в хорошем качестве."

Мне лично такая обстановка больше импонирует, но решать тебе. В основном, для себя же делаешь, поэтому всегда можно как нравится.

Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 07:53:30
sXedge, "последнее предупреждение" - идеальный вариант. Если мне удастся вместить в карты, то это то что нужно.

sokrat, маянцев поменяю. По поводу сынов, то я делал ровно так же по высоте как и оригинальный текст в ширме. Буквы исправлю.
Да, себе я сделаю как надо, но если будут режущие слух места, ну с наркотой и т.п. то выложу несколько вариантов сюда(тем более что мне оказывают помощь в этом треде), во вторых я солью все свои исходники, мне не жалко.

>Судя по синопсису с наркоторговлей они борятся а вот оружием - торгуют.

А вот и нет. Они изначально против были, да, только оружие. Но {spoiler} они потом изза финансовых проблем связались с картелем "на время", чтобы улучшить материальное положение, и это решил главарь без голосования, его клуб и начал разваливаться, изза этого в том числе, члены клуба были против наркоты, поэтому с наркотой они несколько сезонов связаны из 7.

Вот, линейки, стоит ли менять сынов? я делал под САМКРО.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 08:23:19
По поводу маянцев, мой шрифт 1, я сделал таким же как оригинал, это он(3), friz - 2, могу оставить, если нравится(себе я все таки оставлю оригинальный). С сынами пока думаю.

[вложение удалено администратором]
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 05 июля 2016, 10:05:35
сериал не смотрел. но контрабанда обычно более широкое  понятие - это всё противозаконное. на границе могут объявить контрабандой и изъять мебель, т.к. документы оформлены неправильно. у нас в беларуси такое бывает. Нужно же в магазинах-конфискатах что-то продавать.)

Насчет маянцев - ну, засечки мелковаты если с расстояния смотреть, и это зависит от размера ширмы и желания рассматривать. Можешь оставлять свой, меньше работы.

(http://i60.fastpic.ru/big/2016/0705/66/0721235c1d387e51da7137d1d1810466.jpg)

Вопрос не в высоте буквы, а в соотношении ширины буквы с её высотой. Например шар слева - слегка выглядит как яйцо, хотя высота больше ширины всего на 10%.
Можно сделать по другому: уменьшить межбуквенное расстояние (параметр VA на закладке Символ - треккинг, расстоянием между буквами). Я сделал пример ниже надписи как это примерно будет выглядеть).
Мои наблюдения: Даже если шрифт изначально выглядит вытянутым, его не сложно подстроить один раз перед использованием, чтобы добиться такого же эффекта как в оригинале. Сравнивать результат будут с оригиналом, а не как русский шрифт сделан. Да, это доп действие, поэтому зависит от своих критериев к чему стремиться: скорости или идентичности пнп.

p.s. шрифт крутой - такие засечки интересно смотрятся.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 10:48:54
Хорошо, оставлю всё же контрабанду. Вот так норм?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 05 июля 2016, 11:32:15
Класс.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 12:11:03
А как коротко и ясно певести May not traffic на верхней сумке, это что-то вроде "торговать(контрабандой) нельзя".
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 05 июля 2016, 13:00:28
Цитата: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 12:11:03
А как коротко и ясно певести May not traffic на верхней сумке, это что-то вроде "торговать(контрабандой) нельзя".
Может:
"трафика нет" / "нет трафика"
"без трафика"
"трафик невозможен"
"трафик перекрыт"

Ведь трафик это и есть торговля, вроде понятно о чём речь...
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 13:04:43
wait, мне нравится. Оставлю такой.

[вложение удалено администратором]
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 05 июля 2016, 13:22:50
Рад стараться.  :)
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 15:40:34
ЦитироватьЧем больше продается Контрабанды, тем меньше ее цена. Игроки скрытно зажимают Контрабанду в кулак и поднимают его над столом, демонстрируя готовность к торговле. Игроки раскрывают кулаки одновременно над столом, демонстрируя количество продаваемой Контрабанды. Цена продажи Контрабанды для всех игроков, зависит от количества продаваемой Контрабанды в Раунде и варьируется, в зависимости от числа игроков. После определения стоимости, игроки получают Наличные и сбрасывают проданную Контрабанду на поле.

Вот ведь какое дело, игроки участвуют в "черном рынке", вкидывая кучу "сумок" в общак, чем больше вброшено так называемой контрабанды, тем меньше денег за единицу товара. Чтобы навариться, надо чтобы все игроки поставили по минимуму, а то и вообще не участвовали в черном рынке. Что ж это за "мебель\транзисторы\пармезан\окорочка", которыми торгуют на черном рынке и переизбыток чего влияет на курс?  :D по моему ответ очевиден. Себе я все таки оставляю наркоту, всем желающим сделаю по требованиям.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 19:08:34
Какие мнения насчет карт obstacle и hassle? Первое я хочу оставить как "проблема", потому что эти карты бьют по всем и ничего кроме проблем не доставляют, например:
-все банды получают напряг
-аресты
-смена важных тайлов

а Hassle, я не знаю как лучше, типа "загвоздка", "трудности", "осложнение", эти карты вводят какие-то условия, по достижении которых ты обычно получаешь выгоду:
-подстрели и получи наличку
-в раунде нет черного рынка
-банды не торгуют стволами

Как видно, hassle тоже относится за исключением пары тройки карт к "проблемам", но и тем и другим хочется придать какой то оригинальности, как с "LAST CALL". Карты OPPORTUNITY я решил оставить как "возможности", это временные карты локаций, в которых так же можно использовать и что-либо получить а в конце раунда карты слетают. В принципе, "ВОЗМОЖНОСТИ" вполне нормально, но дословно. Но если есть идеи, я обязательно прислушаюсь.
Итак:
HASSLE под вопросом
OPPORTUNITY ВОЗМОЖНОСТИ, можно и лучше, можно оставить
OBSTACLE ПРОБЛЕМЫ?
LAST CALL ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, этот вариант мне очень нравится.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 05 июля 2016, 19:38:33
hassle же ещё как "стычка" переводится, не подходит?
А obstacle как "помеха" тоже неплохо звучит, но решать конечно же вам.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sXedge от 05 июля 2016, 22:02:33
Цитата: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 19:08:34
Какие мнения насчет карт obstacle и hassle?

Учитывая тематику игры, можно что-то неформальное вроде:
obstacle - засада (неожиданное положение дел, при котором радоваться не приходится)
hassle - запара, затык

Немного более формальные:
obstacle - передряга(и), помеха, осложнение, облом
hassle - заморочка
opportunity - шанс

Мне кажется, что "возможности" звучит слишком уж литературно, как для Сынов Анархии.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: prcsdark3 от 05 июля 2016, 22:39:20
Very cool!!!
Thank you!!!
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 06 июля 2016, 08:24:18
Цитата: sXedge от 05 июля 2016, 22:02:33
Цитата: Космическая Ветчина от 05 июля 2016, 19:08:34
Какие мнения насчет карт obstacle и hassle?

Учитывая тематику игры, можно что-то неформальное вроде:
obstacle - засада (неожиданное положение дел, при котором радоваться не приходится)
hassle - запара, затык

Немного более формальные:
obstacle - передряга(и), помеха, осложнение, облом
hassle - заморочка
opportunity - шанс

Мне кажется, что "возможности" звучит слишком уж литературно, как для Сынов Анархии.

Быть может, hassle - головняк, obstacle - засада?
По opportunity:  эти карты  временные локации кое-что объединяет, -
рука картеля- помощь в продаже стволов, семейное пати,- повышают салаг, спекуляции- продажа стволов, вооружение- продажа стволов, связи с мексами - покупка сумок, сделка на свалке - обмен стволов на свалке, стырить кирпич - получение сумок нахаляву и т.д. Я согласен, что "возможность" слишком литературно. У меня появились варианты: маза, связи, блат, знакомства, по знакомству,

Как такие варианты?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sXedge от 06 июля 2016, 08:40:52
Цитироватьhassle - головняк, obstacle - засада
Как по мне - отлично!

По opportunity нужно еще подумать.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 06 июля 2016, 16:51:52
Цитата: sXedge от 06 июля 2016, 08:40:52
Цитироватьhassle - головняк, obstacle - засада
Как по мне - отлично!

По opportunity нужно еще подумать.

Мне и засада нравится и облом, 50/50, что скажет большинство
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Velial от 07 июля 2016, 10:22:23
засада лучше
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 07 июля 2016, 13:33:31
Цитата: Velial от 07 июля 2016, 10:22:23
засада лучше

Ok. Тогда, жду по вопросу OBSTACLE.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sXedge от 07 июля 2016, 20:15:43
Цитата: Космическая Ветчина от 07 июля 2016, 13:33:31Ok. Тогда, жду по вопросу OBSTACLE.
А "засада" разве не по obstacle была?

К opportunity вроде "связи" неплохо подходит.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 июля 2016, 07:36:26
Цитата: sXedge от 07 июля 2016, 20:15:43
Цитата: Космическая Ветчина от 07 июля 2016, 13:33:31Ok. Тогда, жду по вопросу OBSTACLE.
А "засада" разве не по obstacle была?

К opportunity вроде "связи" неплохо подходит.

Да, конечно, это опечатка была. А "связи" не слишком формально?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 08 июля 2016, 11:34:30
А может так?
opportunity - ништяки
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 08 июля 2016, 12:51:21
opportunity:
дело, дельце, халтура, выезд.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 июля 2016, 13:56:44
Цитата: wait от 08 июля 2016, 11:34:30
А может так?
opportunity - ништяки

Не, "связи" - хороший вариант, если он не слишком формальный, то по смыслу подходит. Например карта "выбери банду и либо дай жетон напряга либо сними его" хорошо попадает под "связи", и на ништяки не очень похоже. Или "рука картеля", это уже по смыслу "связи с картелем", где можно продать ствол за наличку и наркоту(это редкость, обычно 1 ресурс).

Цитата: sokrat от 08 июля 2016, 12:51:21
opportunity:
дело, дельце, халтура, выезд.
Цитата: sokrat от 08 июля 2016, 12:51:21
opportunity:
дело, дельце, халтура, выезд.

Мы уже boost(на тайлах) вроде решили перевести как "провернуть дельце".
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 июля 2016, 21:48:27
Мне не нравится перевод нескольких тайлов:
BACKWOODS PHARMACY - сельская\в глуши аптека и т.п.
The palace restaurant - роскошный ресторан

Нужны варианты покрасивее.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 11 июля 2016, 12:18:45
Какой вариант выбрать лучше?
"...Когда в разборках участвуют несколько банд, это называется [pile-up] _____..."
Мои варианты:
Мочиловка
Потасовка
Заварушка
Беспорядок

Этот "термин" необходим, т.к. присутствует в спец.правиле банды из допа.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: weballin от 11 июля 2016, 12:32:16
Цитата: Космическая Ветчина от 11 июля 2016, 12:18:45Какой вариант выбрать лучше?
"...Когда в разборках участвуют несколько банд, это называется [pile-up] _____..."
Мои варианты:
Мочиловка
Потасовка
Заварушка
Беспорядок
Этот "термин" необходим, т.к. присутствует в спец.правиле банды из допа.
мой вариант заварушка, но вроде не литературно)
Вспомнилос: https://www.kinopoisk.ru/film/5472/
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 11 июля 2016, 12:34:09
В планшетах встречается количество использований того или иного свойства, в оригинале MAX N, я вписываю МАКС.N, нормальный вариант?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 11 июля 2016, 12:35:57
Заварушка и потасовка неплохо смотрятся, а ещё могу предложить побоище, месиловка
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 11 июля 2016, 12:57:41
Цитата: wait от 11 июля 2016, 12:35:57
Заварушка и потасовка неплохо смотрятся, а ещё могу предложить побоище, месиловка

Про побоище я тоже думал, но это про ледовое речь, когда ну уж совсем массово. Оставлю заварушку в таком случае, достаточно нейтральный и не литературный вариант. Тем более, в криминальных фильмах часто слышал это слово.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 12 июля 2016, 16:09:20
Ширмы готовы, планшеты готовы, локации уже почти закончил, остались карты и фишки, правила скоро тоже доделаю(под мою версию пнп). Фишки денег и жетоны я сделаю, а что по братве(салаги и байкеры)? сдалать на круглишках? какие пожелания или может кто поможет с этим делом?
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Velial от 12 июля 2016, 16:50:26
байкеров мне кажется нужно делать прямоугольными горизонтальными, салаг прямоугольными вертикальными, подставки можно заменить канцелярскими зажимами.
пример http://ru.aliexpress.com/item/15mm-Colorful-Metal-Binder-Clips-Paper-Clip-Office-Stationery-Binding-Supplies-60pcs-lot/32597959867.html?ws_ab_test=searchweb201556_8,searchweb201602_4_10048_10039_10047_10037_10033_10046_10032_10045_10017_405_404_407_406_10040,searchweb201603_4&btsid=e6883cf7-0d4c-4df0-9fe5-09ab1a6a6883
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 12 июля 2016, 18:14:45
Цитата: Velial от 12 июля 2016, 16:50:26
байкеров мне кажется нужно делать прямоугольными горизонтальными, салаг прямоугольными вертикальными, подставки можно заменить канцелярскими зажимами.
пример http://ru.aliexpress.com/item/15mm-Colorful-Metal-Binder-Clips-Paper-Clip-Office-Stationery-Binding-Supplies-60pcs-lot/32597959867.html?ws_ab_test=searchweb201556_8,searchweb201602_4_10048_10039_10047_10037_10033_10046_10032_10045_10017_405_404_407_406_10040,searchweb201603_4&btsid=e6883cf7-0d4c-4df0-9fe5-09ab1a6a6883

Есть моднее http://ru.aliexpress.com/item/NEW-set-High-quality-transparent-plastic-stand-for-2mm-paper-card-board-game-components/32663167888.html?ws_ab_test=searchweb201556_7,searchweb201602_1_10039_10017_507_401,searchweb201603_1&btsid=49f2c5a3-9e3e-4d50-9b13-08468a99b6ab

PS я сделаю два варианта, круглишки и вариант прямоугольники для подставок.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 июля 2016, 12:38:53
Прошу, дайте комментарии по моему варианту перевода Man of Mayhem и тому, как это вписывается в рубашку тайлов локаций. Оригинал и мой вариант. Учтите, каким бы не был перевод, он должен смотреться в круге+ гармонировать с "сыны анархии", должна быть логика. Еще варианты:
Кровь ради братства
Кровь ради клуба
Кровь за клуб

[вложение удалено администратором]
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 13 июля 2016, 13:00:02
Беспредельщики
Отчаянные / Отчаянные люди

А вообще "зачинщики беспорядков" неплохо смотрятся...
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 июля 2016, 13:12:57
Вот еще вариант есть, мне даже такой нравится, смысл не только в переводе, а больше в адаптации.
ЦитироватьРежиссер Курт Саттер в каком-то интервью говорил, что эту нашивку носят те, "who have spilled blood on the club's behalf", то есть проливал кровь в защиту клуба
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: sokrat от 13 июля 2016, 14:52:48
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 июля 2016, 15:02:01
Цитата: sokrat от 13 июля 2016, 14:52:48

  • Заводила клуба,

  • Бешеный клуба,

  • Лицо клуба,

  • Ключ клуба,

  • Меч клуба,

  • Хранитель клуба,

  • Погромщик клуба,

  • Головорез клуба,

  • Рыцарь клуба,

  • Шальной парень,

  • Адский парень,

  • Сорвиголова клуба.


В терминологии нашивок SoA есть еще:
Sergeant Of Arms (встречаются написания ...At Arms, ...On Arms. Сержант) – заместитель Президента по безопасности. Отвечает за соблюдение челнами клуба его устава и правил, поддержание нормальной обстановки вне клуба, во время всех мероприятий внутри и вне клуба. В большинстве клубов отвечает за защиту и хранение цветов и других нашивок, следит за их сохранностью и возврат со стороны исключенных и выбывших членов клуба.

Существительное, мне кажется, должно быть во множественном "сынЫ анархии - прогромщикИ\адскиЕ.."  и т.д.

По мне, так "кровь за клуб" наиболее точно передает "who have spilled blood on the club's behalf", из всех вариантов на данный момент.
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 15 июля 2016, 14:29:48
Что писать на нашивке? такой вариант? est я не знаю как адаптировать. CA- это Калифорния. Я пока влепил "кровь за клуб" как на тайлах
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: wait от 15 июля 2016, 14:38:20
Charming, CA — Чарминг, CA или полностью Чарминг, Калифорния
est — год
Название: [В работе]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy) Нужна помощь с переводом
Отправлено: Космическая Ветчина от 16 июля 2016, 12:15:12
Цитата: wait от 15 июля 2016, 14:38:20
Charming, CA — Чарминг, CA или полностью Чарминг, Калифорния
est — год

Да, тут подумали, сделаю est- осн., Charming, CA= Чарминг, КА. Я попробую, но уверен, что полностью "Калифорния" не влезет
Название: [На стадии завершения]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy)
Отправлено: sXedge от 16 июля 2016, 22:16:07
Цитата: Космическая Ветчина от 16 июля 2016, 12:15:12
Цитата: wait от 15 июля 2016, 14:38:20
Charming, CA — Чарминг, CA или полностью Чарминг, Калифорния
est — год

Да, тут подумали, сделаю est- осн., Charming, CA= Чарминг, КА. Я попробую, но уверен, что полностью "Калифорния" не влезет
Тогда лучше оставить только "Калифорния" полностью, без "Чарминг".
Название: [На стадии завершения]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 17 июля 2016, 19:02:35
Осталось только это из правил перевести, не пойму по смыслу:
ЦитироватьDuring Game Set Up, remove the "Gang War" Anarchy Card from the deck and set it face up next to the Anarchy Deck. The rules on Gang War are in effect for the entirety of the game.

Это значит, кто gang war должна лежать всю партию и ее эффект длится на протяжении всей игры?
Название: [На стадии завершения]Сыны Анархии(Sons Of Anarchy)
Отправлено: uglykid от 17 июля 2016, 21:30:20
Похоже, что так.
Название: [PnP rus]Сыны Анархии:Кровь за клуб(Sons Of Anarchy) ГОТОВО
Отправлено: Космическая Ветчина от 03 августа 2016, 08:04:56
В правилах небольшая ошибка. В дополнениях "Злые ублюдки" и "Черепа", я перевел "..добавьте два тайла в дополнение к восьми случайным". Случайных в базе 6 должно быть, верный перевод: добавьте два тайла, чтобы общее количество случайных(закрытых) было восемь.
Подправлю и залью новый pdf. Еще мне сделали в типографии заламинированные планшеты, карты, ширмы и тайлы. Фото отчет чуть позже.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: prcsdark3 от 05 августа 2016, 04:55:09
Do you have the .psd file??
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 05 августа 2016, 13:30:54
Цитата: prcsdark3 от 05 августа 2016, 04:55:09
Do you have the .psd file??

Here are all my original .psd files(~7 gB, divided in parts of 700 mb), some of which are in russian names, but the layers are named as the original elements (cards, tiles, etc.).

!PSD.part01.rar https://yadi.sk/d/-S-zOnCOtweLe
!PSD.part02.rar https://yadi.sk/d/RwDolW-ktweVB
!PSD.part03.rar https://yadi.sk/d/OLuU9HKjtwet6
!PSD.part04.rar https://yadi.sk/d/TbW-QO-ftwexk
!PSD.part05.rar https://yadi.sk/d/P4fXRqx_twkVd
!PSD.part06.rar https://yadi.sk/d/0eWhYfFQtwkXu
!PSD.part07.rar https://yadi.sk/d/nsSbSY1etwqVn
!PSD.part08.rar https://yadi.sk/d/VdmIqkzhtwkZ9
!PSD.part09.rar https://yadi.sk/d/kFIprfYUtwrZF
!PSD.part10.rar https://yadi.sk/d/hgKFX4eJtwraN
!PSD.part11.rar https://yadi.sk/d/uhSk8sK7twqZS
!PSD.part12.rar https://yadi.sk/d/TGmlmZO_twkZw

All fonts https://yadi.sk/d/rUZxoyDntwreG
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: prcsdark3 от 05 августа 2016, 19:31:53
The BIGGEST THANK YOU EVER!!!!
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 10 августа 2016, 14:28:10
Обновил правила. А то оказывается, что traficking и торговля(операции SELL и т.п.) это не одно и то же, хотя переводится одинаково. Путаницу поправил.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 19 августа 2016, 23:13:47
Крутая работа!

Только вот хотелось бы, чтоб терминология обновленных правил совпадала с терминологией на картах.
Что сразу бросилось в глаза:
"Последнее предупреждение" и "Последнее требование".
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 20 августа 2016, 15:48:51
Цитата: Stierlitz от 19 августа 2016, 23:13:47
Крутая работа!

Только вот хотелось бы, чтоб терминология обновленных правил совпадала с терминологией на картах.
Что сразу бросилось в глаза:
"Последнее предупреждение" и "Последнее требование".
Ок, исправлю.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 21 августа 2016, 10:27:45
у кубиков в игре одна из сторон (там где "шестерка" вроде) носит символ банды. это что либо означает? или просто для атмосферы?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 21 августа 2016, 12:11:39
Цитата: Stierlitz от 21 августа 2016, 10:27:45
у кубиков в игре одна из сторон (там где "шестерка" вроде) носит символ банды. это что либо означает? или просто для атмосферы?

Это шестерка. Этакий эксклюзив, чтобы пнп не занимались и покупали оригинал  :D
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 21 августа 2016, 13:41:57
Да я ради пластиковых фигурок пацанов, наркоты, стволов оригинал бы купил (подержаный). Но в относительной близости не вижу предложений продажи. Да и ПНП позволит сразу пацанов на шестерых напечататать, а если купить оригинал будет обидно пятому игроку играть картоном, а не пластиковыми фигурками. А оригинал допа еще сложнее найти.

Ладно. Еще одно:
На локации "Ресторан "Особнячок" в поле "Провернуть дельце" над стволом надпись "ПОЛУЧИ". Это значит, что там ствол не "ПРОДАЕШЬ" (Свойство САМКРО там не работает), или это опечатка и должно быть "ПРОДАЙ"?

ПС: жаль, что доп про ирландцев забросили.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 21 августа 2016, 14:02:13
Цитата: Stierlitz от 21 августа 2016, 13:41:57
Да я ради фигурок пацанов, наркоты, стволов оригинал бы купил (подержаный). Но в относительной близости не вижу предложений продажи. Да и ПНП позволит сразу пацанов на шестерых напечататать, а если купить оригинал будет обидно пятому игроку играть картоном, а не пластиковыми фигурками. А оригинал допа еще сложнее найти.

Ладно. Еще одно:
На локации "Ресторан "Особнячок" в поле "Провернуть дельце" над стволом надпись "ПОЛУЧИ". Это значит, что там ствол не "ПРОДАЕШЬ" (Свойство САМКРО там не работает), или это опечатка и должно быть "ПРОДАЙ"?

ПС: жаль, что доп про ирландцев забросили.

Да, ошибочка вышла. Там должно быть "продай. Переделаю.
Я тоже, ради всех компонентов купил оригиналы, а распечатывал уже тайлы, карты, планшеты и ширмы.
Я внесу все правки в сентябре, когда у меня появится доступ к компу, на котором ПО установлено и все исходники хранятся. К этому времени, может, еще какие ошибки обнаружатся
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 21 августа 2016, 15:33:15
Хорошо. Сразу в догонку:
1. Везде фигурирует слово "МЕНЯЙ", но на тайле "Аптека в глуши" стоит "ОБМЕНЯЙ". Желательно сделать единообразно: раз везде "меняй", то и там пусть будет "меняй".

ПС: и на карте "Сделка на свалке" - тоже стоит "Обменяй".

2. На планшете "Девяток":
"У тебя увеличен лимит на продажу наркоты В черном рынке". Как по мне, лучше звучит "НА черном рынке".

ПС: может лучше посты такого рода писать в личку?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 21 августа 2016, 18:12:56
Цитата: Stierlitz от 21 августа 2016, 15:33:15
ПС: может лучше посты такого рода писать в личку?

Без разницы, можно в тред, можно в личку
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 01 сентября 2016, 16:07:08
Наконец-то свет в конце тунеля рабочего забрезжил :)))) Выбрал время почитать ветку по сынам анархии. Обещал помочь с пнп, но УПС :(
Так сказать комментарии пост фактум :)

Сразу скажу, пнп получился отличным! Поэтому есть желание сделать его лучше (хорошо это или плохо, естественно решает автор пнп, все сказанное ниже естественно несет рекомендательный характер ;) )

Первое название Man Of Mayhem - кровь за клуб. Ну очень спорно. Это Беспредельщик. Человек готовый на все ради клуба. Не просто убить (те кто убивают ради клуба имеют другую нашивку Unholy Ones - Безбожники.) А к примеру взорвать, поджечь. Короче говоря пойдут НА ВСЕ ради клуба. Я предложил сначала перевести как Беспредельщики на колесах, но это длинное название. Как вариант:
Сыны анархии: Парни беспредела. :)

Calaveras - Черепа, Мне нравится Калаверас перевод, черепа не имеет мексиканского оттенка, тем более что этот термин имеет множество значений (стоп-сигнал, мертвая голова, сумасброд, гуляка...), черепа это только одно из них. Я все-таки за мексиканские сочные термины: гринго, мучачо, десперадо, муэрто и... калаверас ;)

По планшетам:

А куда потерялся сочный термин HIGH OCTANE? :(  Есть простой режим игры, а есть ВЫСОКООКТАНОВЫЙ!!! жалко такой термин и потеряли...

ФАЗЫ РАУНДА - ПОРЯДОК ХОДА - по мне так более классический перевод термина.
Раздача жетонов приказов - Получить жетоны приказов
Раскрытие новых карт - Вскрыть новые карты
Выполнение приказов - Распределить приказы
Черный рынок
Последние предупреждение - Последствия
Зачистка
---
СВОД ПРИКАЗОВ - ТИПЫ ПРИКАЗОВ - по факту ниже расписаны типы приказов которые может совершить игрок.  Да и термин Свод приказов отдает какой-то царской россией :)
Прохватить: переместить парней из одной локации в другую (Поездка тоже нормальный термин, но если всетаки делать байкерскую игру в антураже, то правильный термин именно прохват)
Качать: использовать подконтрольную локацию (Обработка может быть сада от вредителей, или ботонок от дождя, а банды качают права на подконтрольной территории :) )
Прессовать: биться за контроль над локацией ( Одна банда прессует другую, а вот если собираются несколько банд это уже Разборка! А не ватрушка-заварушка :))))
Вербовать: принять проспекта в ваш клабхаус. (ниже написал чем плох термин салага)
Посвятить: За 1 наличку и 1 ствол перевести проспекта в члены банды.
Пасовать (или Залечь на дно): Ничего не делать, пропустить свою очередь. (Тут важно правильно обьяснить игроку, что он не пропускает ВЕСЬ ХОД, а только пропускает свою очередь и сможет отдать свои оставшиеся приказы позднее!

РАЗБОРКИ  (THROWDOWNS) - ПРЕССИНГ. Пусть термин разборки останется на битву трех и более банд. А когда за территорию бьются две банды, то как правило одна из них прессует другую. Да и так перевод более точен.

Нет напрягов - Нет лимитов звучит складно, но фраза нет лимитов, звучит не по русски. Может все-таки Без лимита.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 01 сентября 2016, 16:07:40
По локациям:

Поэтому и Tienda de discos - "музыкальный магазин" при переводе потерял всю "сочность". Если бы авторы захотели его назвать музыкальным магазином, они бы так и написали music store, а они написали на испанском, не родном для рядовых американцев языке. Я за Тиенда де дискос!

Оружейный завод - Оружейная фабрика, завод цивильное название, а фабрика это что-то что может быть поддельным, нелегальным.

Фасовочная, место позволяет можно добавить Нарко-фасовочная.

Алкомаркет - Алкомаркет "СиМ бухло" ну или в этом духе,  S&M Liquor - это название, как правило их не переводят ;)

Реабилитационный центр - последняя буква Р криво смотрится, надо бы ее поправить.

Ресторан "Особнячек" - Ресторан "Особняк" или Дворцовый ресторан, особнячек как то унизительно звучит :)

Полицейский департамент - Полицейский участок Чарминга если влезет, или просто Полиция Чарминга. А если уж хочется оставить департамент то правильно писать Департамент полиции Чарминга.

Лавка с порнушкой - мелковато, Adult video emporium это не Porno shop ;) Дословно Торговый центр фильмов для взрослых, длинно и скучно, можно обыграть название Магазин "Порно Империя". И солидно и не видно ;)

Трасса 1-5 - Автомагистраль 5. Тут совсем перевран смысл термина, это знаменитая американская автодорога :) I-5 corridor или как ее еще называют Interstate 5  - это дорога соединяющая мексику и канаду, проходя через несколько западных штатов америки! https://ru.wikipedia.org/wiki/I-5

ПРОВЕРНУТЬ ДЕЛЬЦЕ - ПРОКАЧАТЬ более короткий термин, более универсальный и имеет автомобильно мотоциклетный смысл. По мне так он наиболее близок с оригинальному BOOST
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 01 сентября 2016, 16:08:05
По картам:

Сразу вопрос по шрифту основного текста, у меня производственная неприязнь к ариалу :))))) Тем более так сильно деформированному. Оригинальный шрифт (взял инфу из пдф'а правил) Ultramagnetic.
Примерно похожий русифицированный (немного его можно сузить) - Yanone Kaffeesatz Bold (http://allfont.ru/download/yanone-kaffeesatz-bold/) ;)
И размер, прямо для слабовидящих :) Я бы вместо деформации по высоте, лучше бы немного уменьшил размер самого шрифта. Имхо.

Последнее предупреждение (LAST CALL) - а почему бы не написать просто ПОСЛЕДСТВИЯ. Это же именно они ;) Тогда все красиво получается: Головняк, Засада, Связи и Последствия.

Термин СОПРИ (STEAL) , чем плох классический УКРАДИ? сопри как-то безграмотно выглядит :) Даже СВОРУЙ и то лучше звучит по моему.
и КУПИ (SPEND) вводит в заблуждение, ПОТРАТЬ и как раз под ним деньги, логичнее будет.

карта ПЕРЕМЕНЫ (VOTE FOR CHANGE) - СМЕНА КУРСА. Как вариант. Перемены не так точно описывает смысл карты.  И почему, раз пишем, с большой буквы нету точки в конце предложения? Нигде :)

к. ОБЬЕДИНЕНИЕ (PATCH OVER PARTY) - здесь и далее термин САЛАГА, это в корне неправильный термин. Салага - это кто? Кто угодно может назвать салагой менее опытного товарища. Это не термин а скорее снисходительное обращение. А ПРОСПЕКТ реальный термин, означающий ЧЛЕНА КЛУБА, который за год и более (может менее) прошел от простого саппорта (типа новобранца) через посвящение в чела на подхвате (hangaround). У проспекта уже есть нашивки, и от члена клуба он отличается только тем, что не имеет права голоса на собраниях, находится на ступень ниже. Но всетаки это уже полноценный член братства со всеми привилегиями и обязанностями.
Клуб (Clubhouse) - а почему не используется реальный термин клабхаус?

к. ВОЙНА БАНД - здесь и далее братаны (dudes) я бы заменил на "парни" а термин ранить на завалить. Тогда весь текст: За каждого парня другой банды, заваленного тобой ПОЛУЧИ...

к. РУССКИЕ СВЯЗИ - слово связи связи, повторение, по хорошему уйти бы от этого. - ДЕЛА С РУССКИМИ или БИЗНЕС ПО РУССКИ :)

к. РЕЙД ОБН (кстати правильно ли называть Управление по Борьбе с Наркотиками - ОБН?) Здесь и в других картах смущает постановка предложения. Членов банд, сбросивших наркоту, арестовывают. Так и хочется спросить - Шо всех? :) Может по другому написать: Банду, сбросившую наркоту, подвергают аресту!

к.  ВЕНДЕТТА СТАЛ - ПОСЛЕДСТВИЯ - Банда с наивысшим напрягом сбрасывает все стволы и подвергается аресту.

к.  РАССЛЕДОВАНИЕ РЭКЕТА - ПОСЛЕДСТВИЯ - Банды получают по 1 напрягу за каждую локацию, включая клабхаус, в которых у них есть 3 и более парней.

к. СОЖГИ ТЕЛА - СОЖЖЕНИЕ ТЕЛ

к. ТОЛКНУТЬ СТВОЛЫ - МАКС.2 на обоих копиях карт, а не 3 как ошибочно указано!

к. СВЯЗИ С ГАЛИНДО - тоже повторение, может ДЕЛА С ГАЛИНДО или БИЗНЕС С ГАЛИНДО.

к. ЗАНЫКАЙ КИРПИЧ - ВОРОВАННАЯ ДУРЬ. Кирпич в русском не ассоциируется с наркотиками, snatch гоблин перевел совсем по другому :)))

к. ВЕРБОВКА - РЕКРУТСКИЙ ПРИЗЫВ как вариант :) Upd: ПЛАМЯ ПРИЗЫВА или ЗНАМЯ ПРИЗЫВА.

к. БЕССМЫСЛЕННАЯ ПОГОНЯ - В УГАРЕ ПОГОНИ

к. БОМБА В МАШИНЕ - тоже по тексту: Выбери члена другой банды и завали его!
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 01 сентября 2016, 17:44:19
Очень дельные предложения!
Подписываюсь.

Только "Парни беспредела" звучит не очень.
Может оставить оригинал, не?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 02 сентября 2016, 19:54:28
Я внесу много правок в свою версию в соответствии с правками KoTdeSigN, но не все, и сделаю версию правок полностью KoTdeSigN, будет две версии. Я просто не согласен с:
-менять черепа на калаверас
-менять разборки
-менять братву на парней и салаг на проспектов

По локациям конечно поменяю автомагистраль. с "прокачать" тоже разговоры были, оставлю свою в своей версии.

ЦитироватьСразу вопрос по шрифту основного текста, у меня производственная неприязнь к ариалу
Я попробую, просто скорее всего, много надо будет переделывать, не уверен что время найду.

Цитировать>Термин СОПРИ
да, вроде, никто не был против

Несколько вариантов карт изменю, про ворованую дурь. А вот
Цитировать"к. БОМБА В МАШИНЕ - тоже по тексту: Выбери члена другой банды и завали его!"
неверно, завалить нет такого понятия, все ранятся, и попадают в реанимацию и могут выжить там, фатальных перестрелок с однозначным попаданием к праотцам нет.

С салагой я брал исключительно из сериала, это не моя интерпритация.

Итак, будет две версии, моя с новыми правками и с правками KoTdeSigN.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 05 сентября 2016, 04:00:15
"Завалить", как так нету такого термина? Самый что ни наесть байкерский термин :))) И не обязательно сразу насмерть :)
Завалить байк - обычная практика среди новичков, а если помогаю при помощи бит и стволов то и не новичков ;) И кстати из реанимации не все выходят, так сказать 50/50 ;)

Про салагу, я понимаю что из сериала, но ведь это просто речевой оборот. Я не слышал чтобы там кого либо посвящали в салагу, ну да ладно, дело личное как их называть в игре. На сам процесс это не влияет.

А насчет второй версии, я все-таки если соберусь пнп делать, и шрифт ариал уберу и по терминам свои поставлю. Большое спасибо за исходники. Это здорово облегчит процесс. Если кому еще интересно получить пнп с правками на базе моих комментов, пусть высказываются, тогда будет смысл во второй версии. А то если это нужно только мне, то лучше в свою версию внеси правки какие считаешь нужными и все. А я уже как нибуть сам :) Выкладывать свою версию не буду.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 05 сентября 2016, 21:53:38
Ну мне по названию локаций варианты KoTdeSigN'а лучше, конечно. Насчет "разборок", "проспектов" и т.д. тут уже каждому - своё, но вот в варианте от Космической Ветчины действительно во многом теряется суть англоязычных названий.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 07 сентября 2016, 13:14:12
Вот новая версия, изменил шрифт, названия, всякие мелочи, в соответствии с пожеланиями, но некоторые оставил свои\принятые и утвержденные на совместном excel переводе. Отпишитесь, это предварительный превью, до того, как я сверстаю pdf`ку под печать и перезалью сборку.
https://yadi.sk/d/Dpxu9spTurkdj
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 07 сентября 2016, 21:43:52
1. Карта "Расследование рэкета" - в слове "включаяя" лишняя "я".

2. А почему карта называется "РасследованиЯ АТО"? Почему бы не назвать "РасследованиЕ АТО". Ведь "Рейд УБН", "Рейд АТО", а не "Рейды...". Да и вышеупомянутое "РасследованиЕ рэкета".

3. На ширме: "Начни разборку В спорной территории". Я думаю лучше "НА спорной территории".

ПС: А так все очень круто. Сочнее, чем было. "Высокооктановый" - супер!
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 07:58:39
Цитата: Stierlitz от 07 сентября 2016, 21:43:52
1. Карта "Расследование рэкета" - в слове "включаяя" лишняя "я".

2. А почему карта называется "РасследованиЯ АТО"? Почему бы не назвать "РасследованиЕ АТО". Ведь "Рейд УБН", "Рейд АТО", а не "Рейды...". Да и вышеупомянутое "РасследованиЕ рэкета".

3. На ширме: "Начни разборку В спорной территории". Я думаю лучше "НА спорной территории".

ПС: А так все очень круто. Сочнее, чем было. "Высокооктановый" - супер!

Эти ошибки я не доглядел. Всё исправлю.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 08 сентября 2016, 08:52:37
Посмотрел превью. Сразу бросилось в глаза, шрифт Yanone Kaffeesats всем хорош, но цифры мелкие и скачут :( шрифт Hermes под цифры хорош, вот пример: https://yadi.sk/i/7tZ3CZ7gutK9a
(https://1.downloader.disk.yandex.ru/disk/5471047b2cb2b87c43a05b16761bab3513f547f809003f7e92ee56f1eb1edca8/57d14332/kMcSEbfd1WRct-owAav3ZiId3x0OYX1IPOWzAyis6FSR-gi8L_op6YjUI5iLVH1Q65H1-S0ESwRrIIYRRPiqxw%3D%3D?uid=0&filename=2016-09-08_18-28-51.png&disposition=inline&hash=&limit=0&content_type=image%2Fpng&fsize=8533&hid=acd5fe044c940bd4ecf6aafa2cd1452e&media_type=image&tknv=v2&etag=2c9858b448b3bee49a2495afc5fb237a)
если нужно скину, но это очень популярный шрифт, легко найти.
А то внизу карты МАКС.1 смотрится не очень.

А так все ок. Стало намного лучше :)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 08:55:05
Цитата: KoTdeSigN от 08 сентября 2016, 08:52:37
Посмотрел превью. Сразу бросилось в глаза, шрифт Yanone Kaffeesats всем хорош, но цифры мелкие и скачут :( шрифт Hermes под цифры хорош, вот пример: https://yadi.sk/i/7tZ3CZ7gutK9a если нужно скину, но это очень популярный шрифт, легко найти.
А то внизу карты МАКС.1 смотрится не очень.

А так все ок. Стало намного лучше :)

Ок. Меняю цифры и верстаю окончательный pdf
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Raynox от 08 сентября 2016, 13:24:56
Господа, а будут развертки кубиков? Или там стандартные с цифрами 1 - 6?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 13:58:11
Маянцы - это от слова майя? Буква й пропущена?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 14:51:29
Цитата: Raynox от 08 сентября 2016, 13:24:56
Господа, а будут развертки кубиков? Или там стандартные с цифрами 1 - 6?
Да, шестёрка просто представлена фирменной гранью с эмблемой клуба, но это всё та же шестёрка.
Цитата: wil_low от 08 сентября 2016, 13:58:11
Маянцы - это от слова майя? Буква й пропущена?
Очень сложно сказать, как правильно в конкретном случае
https://www.google.ru/#q=%D0%BC%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D1%86%D1%8B
С "Й" как-то вырвиглазно смотрится.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 14:55:17
Ну хорошо, раз в инете устоялось без Й
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 14:58:39
Цитата: wil_low от 08 сентября 2016, 14:55:17
Ну хорошо, раз в инете устоялось без Й
Я не против и поменять, если большинство "за".
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 15:04:59
ага, вижу с Й тоже употребляется. Я конечно за присутствие Й как более литературное
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 15:06:37
Обычно употребляется "индейцы майя", "цивилизация майя", "maya people", а непосредственно "mayans" редко, и гугол предлагает mayans mc, по-русски "маянцы" я только в сериале услышал первый раз вариант такого употребления. Правильно, наверное, с Й. Но как-то не смотрится, да и разве есть до этой Й кому-то дело? визуально как-то как набор букв выглядит, но давайте выслушаем все аргументы за и против.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 15:11:27
лично мне очень смотрится, с майя сразу связь видна, а не с маевками
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: UAnonim от 08 сентября 2016, 15:11:47
Маянцы - от слова маяться :)
Майянцы - от слова майя
Маянцы в интернете - жертвы неграмотных копирайтеров, переписывавших чужие новостные ленты с ошибками.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 15:15:05
Плюсую, давайте будем грамотными даже по отношению к криминалитету  ;D
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: tikitavy от 08 сентября 2016, 15:16:06
Цитата: UAnonim от 08 сентября 2016, 15:11:47Майянцы - от слова майя
Майанцев в инете хватает: https://www.google.ru/search?q=%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D1%8F%D0%BD%D1%86%D1%8B&ie=utf-8&oe=utf-8
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: UAnonim от 08 сентября 2016, 15:18:11
tikitavy
а я разве не так же сказал? :)
грамотные борзописцы написали майянцы в переводах своих новостей, а неграмотные копирайтеры (которых меньше, чем грамотных борзописцев) потеряли букву, и начался разброд и шатание, маящихся от безделья байкеров
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: tikitavy от 08 сентября 2016, 15:31:22
Цитата: UAnonim от 08 сентября 2016, 15:18:11а я разве не так же сказал? :)
Это я в виде поддержки ;).
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 15:31:50
Ок. Сделаю с Й. Странно, что только сейчас заметили)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 15:36:14
Самое смешное, что я-то себе делать PnP не буду (играть не с кем). Просто на заглавном скрине увидел...
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 15:53:45
Цитата: wil_low от 08 сентября 2016, 15:36:14
Самое смешное, что я-то себе делать PnP не буду (играть не с кем). Просто на заглавном скрине увидел...
Неужели троих не сыскать?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: wil_low от 08 сентября 2016, 15:55:46
Увы, мой удел - соло-варианты
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: weballin от 08 сентября 2016, 15:56:29
Цитата: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 15:31:50Ок. Сделаю с Й. Странно, что только сейчас заметили)
лично я думал это спецом сделано, ещё удивился , а чё не "маянсы"?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 16:46:00
Цитата: weballin от 08 сентября 2016, 15:56:29
Цитата: Космическая Ветчина от 08 сентября 2016, 15:31:50Ок. Сделаю с Й. Странно, что только сейчас заметили)
лично я думал это спецом сделано, ещё удивился , а чё не "маянсы"?

Спецом сделаны часть слов, типа "кранты", "огреби", "головняк" и т.п. С майянцами оно как-то так вот вышло.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 09 сентября 2016, 03:17:20
Хотите по правилам переводить, переводите этот термин как МАЙЯ, этот термин не СКЛОНЯЕТСЯ! :) Если вам говорят что склоняется, то посылайте их туда, куда и кофе молотоЕ посылают :) Я против деградации языка.
Maya - майя или индеец-майя
Maya calendar - календарь майя.
В интернете ходит второй перевод Майянский календарь. (Походу отсюда растут ноги перевода Майянцы, но по мне так это дико). Вот к примеру здесь обсуждалось: http://www.ljpoisk.ru/archive/404644.html

Не хотел заострять внимание на этом, но раз уже подняли волну... то получайте ;)

В чем отличие Maya и Mayan, относительно календаря, если первый Maya calendar - календарь Майя, то во втором Mayan - прилагательное, и вот ту то и получается что по логике надо перевести MAYANS - не как майянцы, а как прилагательное - Майянские, типа наши Люберецкие, бугровские или что еще... что будет выглядеть дико и неестественно :)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 09 сентября 2016, 03:39:15
Но пару граммов логики есть: Индейцы-майя -> Майяиндейцы->Майянцы :)))
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: UAnonim от 09 сентября 2016, 05:40:01
пару граммов? :) Я не смотрел сериал, и при первом знакомстве с пнп слово "маянцы" с "майя" не связывал. Думал, это что-то типа "неприкаянных"
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: tikitavy от 09 сентября 2016, 10:40:16
Цитата: KoTdeSigN от 09 сентября 2016, 03:17:20Maya - майя или индеец-майя
Согласен. Мне кажется более правильным не склонять майа.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: weballin от 09 сентября 2016, 13:36:26
(мнение безграмотного человека) я бы банду обозвал "майяны", или по созвучию "майянс" без всяких русских окончаний.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 09 сентября 2016, 15:33:23
Если "Майянс" -  тогда и "Калаверас"
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 09 сентября 2016, 19:08:44
Цитата: weballin от 09 сентября 2016, 13:36:26
(мнение безграмотного человека) я бы банду обозвал "майяны", или по созвучию "майянс" без всяких русских окончаний.
Цитата: Stierlitz от 09 сентября 2016, 15:33:23
Если "Майянс" -  тогда и "Калаверас"
Не не, я 80% взял из сериала, во-первых потому-что тому, кто смотрел будет "знакомо", а во-вторых перевели действительно хорошо и благозвучно. По калаверас тоже споры были, но если кому-то сильно свербит, скажите, я сделаю пару персональных правок, все равно на следующей неделе буду верстать pdf, а поменять "черепа" на "калаверас" и т.п. это дело двух минут.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: weballin от 09 сентября 2016, 21:27:50
Цитата: Космическая Ветчина от 09 сентября 2016, 19:08:44Не не, я 80% взял из сериала, во-первых потому-что тому, кто смотрел будет "знакомо", а во-вторых перевели действительно хорошо и благозвучно.
так и оставте майянцы, ибо уже продолжение сериала с таким названием объявили)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 09 сентября 2016, 21:30:25
Не. Лично я против калаверас и майя. Люблю сериал, поэтому я за то, чтоб было похоже на сериал (игра-то по сериалу!).
Я за "Майянцы" и "Черепа".

Я просто имел ввиду, что если переводить "Майянцев" как "Майянс", то и "Калаверас" нужно оставлять.

Но! лучше и "сериальнее" (лостфильмнее):
"Майянцы" и "Черепа"
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 12 сентября 2016, 13:13:46
Ну вот и всё. Закончил вроде бы. Единственное, я не знаю как получились все что касается фигурок, фишек, я не знаю насколько хорошо вышло, может, кто-то может сделать красивее?
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 12 сентября 2016, 17:13:39
Тоже над этим думал. Можно сделать для каждой банды фигурки разные - было бы круто. Но нужно время. И в фотошопе я не очень. Будет в версии 3.0 =)

Только в каком стиле делать? Можно пиксель-арт =)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 12 сентября 2016, 17:16:08
А можно и в духе артов ГТА:
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Stierlitz от 12 сентября 2016, 17:17:08
Вот еще вариант:

Но наверно, это все сложно.
Попробую нарисовать что-то... Может выйдет.

ПС: в правилах (2.0):
стр.20: ХАРДКОРНЫЕ ПРАВИЛА - упоминаются "последние требования". Нужно заменить на "последствия".
стр.22: нарисованы "Злые Ублюдки", а написано "Расширение "Черепа".
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 13 сентября 2016, 04:07:09
Stierlitz Многие не видят приклепленные данные, я в том числе. Так что комментов пока не будет ;)

Мое мнение, для этой игры бумажные фигурки - не самый лучший вариант.
Самый простой вариант использовать цветные кубики-ресурсы. Черные - стволы, белые - наркота.
А для отличия члена банды от салаги, можно использовать или цилиндрики, или на кубиках - членах банды рисовать звезду или символ "Анархия".

Ну или делайте модельки в трехмерных редакторах... а то все что я находил в интернете, не подходят ;)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 сентября 2016, 07:47:21
Цитата: KoTdeSigN от 13 сентября 2016, 04:07:09
Stierlitz Многие не видят приклепленные данные, я в том числе. Так что комментов пока не будет ;)

Мое мнение, для этой игры бумажные фигурки - не самый лучший вариант.
Самый простой вариант использовать цветные кубики-ресурсы. Черные - стволы, белые - наркота.
А для отличия члена банды от салаги, можно использовать или цилиндрики, или на кубиках - членах банды рисовать звезду или символ "Анархия".

Ну или делайте модельки в трехмерных редакторах... а то все что я находил в интернете, не подходят ;)
У меня сегодня с утра именно такие мысли и были. Большие кубики-байкеры, маленькие-салаги, белые-сумки, черные-стволы.С наличкой проще, можно зеленые кубики, можно из монополии пачки достать :)
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: KoTdeSigN от 13 сентября 2016, 08:23:35
С наличкой то что не так, их как в оригинале из картона нарезать 2мм можно. Да и как деньги из монополии за ширмой прятать? И надо одного номинала приличное количество банкнот, в монополии нету.
А вот кубики большие и малые, мне кажется будут все-таки плохо восприниматься, на различие. Им надо как нибуть посильнее различие сделать. Можно к примеру 1см деревянные взять и 8мм пластиковые как в пандемии или короле токио.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 сентября 2016, 10:05:22
Цитата: KoTdeSigN от 13 сентября 2016, 08:23:35
С наличкой то что не так, их как в оригинале из картона нарезать 2мм можно. Да и как деньги из монополии за ширмой прятать? И надо одного номинала приличное количество банкнот, в монополии нету.
А вот кубики большие и малые, мне кажется будут все-таки плохо восприниматься, на различие. Им надо как нибуть посильнее различие сделать. Можно к примеру 1см деревянные взять и 8мм пластиковые как в пандемии или короле токио.
Ну да, точно.
Вот что-то подобное:
https://ru.aliexpress.com/item/Free-shipping-Dia10MM-5MM-8-colors-mixed-wooden-pieces-game-pieces-for-board-game-card-game/32598615147.html?spm=2114.03010208.3.30.ICY2fB&ws_ab_test=searchweb201556_7,searchweb201602_4_10039_10057_10056_10065_10068_10055_10054_10069_10059_10058_10073_10017_10070_10060_10061_10052_10062_10053_10050_10051,searchweb201603_2&btsid=55f08428-b399-41a9-9371-1ff83e8376e8

https://ru.aliexpress.com/item/Free-shipping-Exclusive-NEW-6pcs-14mm-black-blank-dice-6-sided-D6-dice-for-board-game/32621992516.html?spm=2114.10010208.1000013.51.fc35sr&scm=1007.13339.33317.0&pvid=b40b095d-e8c6-48d5-ae7f-54a07a2fd146&tpp=1

Или вообще http://2fishki.ru/userimages/normal/40/normal-22909480840.jpg
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 19 сентября 2016, 14:56:54
Цитата: Stierlitz от 12 сентября 2016, 17:17:08
Вот еще вариант:

Но наверно, это все сложно.
Попробую нарисовать что-то... Может выйдет.

ПС: в правилах (2.0):
стр.20: ХАРДКОРНЫЕ ПРАВИЛА - упоминаются "последние требования". Нужно заменить на "последствия".
стр.22: нарисованы "Злые Ублюдки", а написано "Расширение "Черепа".

Там есть нюанс, это цвета. Самое главное чтобы было видно, девятки пурпурные, майянцы зеленые и т.д. Было бы прикольно нарезать из сериала персов.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Ognepoklonnik от 23 октября 2017, 16:24:24
Всем привет. Посдкажите, пожалуйста, существует ли английская версия пнп? не могу найти(
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Космическая Ветчина от 24 октября 2017, 08:08:48
Цитата: Ognepoklonnik от 23 октября 2017, 16:24:24
Всем привет. Посдкажите, пожалуйста, существует ли английская версия пнп? не могу найти(
Не делал, из сканов сразу делал русскую версию.
PS скоро слегка обновленную версию пнп загружу.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy)
Отправлено: Ognepoklonnik от 24 октября 2017, 13:53:29
Цитата: Космическая Ветчина от 24 октября 2017, 08:08:48
Цитата: Ognepoklonnik от 23 октября 2017, 16:24:24
Всем привет. Посдкажите, пожалуйста, существует ли английская версия пнп? не могу найти(
Не делал, из сканов сразу делал русскую версию.
PS скоро слегка обновленную версию пнп загружу.
Понян. Я мод в ттс добавил с вашим ПнП. Использовал 3д модельки из инета. Как будет новая редакция обновлю.
Название: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) новая версия 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 02 ноября 2017, 07:58:09
Комплект PnP, версия сборки 3.0(2-11-2017).Размер 93,4 мБ.
https://yadi.sk/d/Du87JLdM3PL5iS

Список изменений:
-"наркота" на всех элементах теперь исправлена на оригинал "контрабанда"
-изменен дизайн планшетов(спасибо KotDesign)
-Изменены логотипы банд в соответствии с оригиналом(спасибо KotDesign)
-новая версия денег- доллары, которые печатать на обычной А4(80 г), получится аля "монополия".
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: sufir от 17 августа 2018, 12:12:11
(https://monosnap.com/image/kMBJXGXoxQHHE6ZarsobiS8rfZunaa.png)(https://monosnap.com/image/ioP3cOPGenpmXF2vIJXMQOeNsmW1bA.png)
И дальше по тексту еще несколько раз "ты можете".
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 19 августа 2018, 11:20:58
Цитата: sufir от 17 августа 2018, 12:12:11
(https://monosnap.com/image/kMBJXGXoxQHHE6ZarsobiS8rfZunaa.png)(https://monosnap.com/image/ioP3cOPGenpmXF2vIJXMQOeNsmW1bA.png)
И дальше по тексту еще несколько раз "ты можете".

Поправлю , так то в плане обновить сборку и сверстать правила полноценно
Название: Re: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Александр789 от 29 мая 2021, 12:50:52
Я и не надеялся её найти. У этого мира ещё есть шанс. :)
Название: Re: [PnP RUS] Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Voland от 17 июня 2021, 10:33:36
Внесу свою долю в сборку: 3д модели байкеров и салаг для 3д печати подогнаны в размер и для печати на фотополимернике по ссылке https://drive.google.com/drive/folders/1aU_RhGNPVjVLEqvK-PNTub7wi3sHRKuG?usp=sharing
Спасибо автору сборки и всем помогавшим!
Если можно - добавьте в файлы закрепа
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 19 июня 2021, 12:24:34
Цитата: Voland от 17 июня 2021, 10:33:36
Внесу свою долю в сборку: 3д модели байкеров и салаг для 3д печати подогнаны в размер и для печати на фотополимернике по ссылке https://drive.google.com/drive/folders/1aU_RhGNPVjVLEqvK-PNTub7wi3sHRKuG?usp=sharing
Спасибо автору сборки и всем помогавшим!
Если можно - добавьте в файлы закрепа

Спасибо, добавил.
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 22 июля 2021, 20:57:40
1. Ссылка на вторую сборку со CMYK поломалась.
2. Французы в телеграме спрашивают чистые файлы, для перевода. Можете дать?)
В теме есть пост с psd, но там ссылки то же поломались(
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 26 июля 2021, 10:38:50
Цитата: ChupVulf от 22 июля 2021, 20:57:40
1. Ссылка на вторую сборку со CMYK поломалась.
2. Французы в телеграме спрашивают чистые файлы, для перевода. Можете дать?)
В теме есть пост с psd, но там ссылки то же поломались(
Чистые файлы для начала надо мне найти, а потом ещё и загрузить, помню там объём большой. На следующей неделю могу это попробовать провернуть.
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 26 июля 2021, 16:13:08
Цитата: Cowthulhu от 26 июля 2021, 10:38:50
Чистые файлы для начала надо мне найти, а потом ещё и загрузить, помню там объём большой. На следующей неделю могу это попробовать провернуть.
Если есть в телеграмме, заходите в форумский чат, там загрузите и мы опубликуем)
И место на диске сэкономите и французы оперативнее получат)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 26 июля 2021, 16:17:16
Цитата: ChupVulf от 26 июля 2021, 16:13:08
Если есть в телеграмме, заходите в форумский чат, там загрузите и мы опубликуем)
И место на диске сэкономите и французы оперативнее получат)
Не понял, если честно. Какой именно чат? и куда именно грузить?  в саму телегу?
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 26 июля 2021, 16:27:08
Цитата: Cowthulhu от 26 июля 2021, 16:17:16t.me/ Boardgamers_ru
Ну да)
Вот чат форума - t.me/ Boardgamers_ru
Там весь народ сидит.
И мне там в личку архив кидаете.
Я отдельно пересохраню)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Mamosik от 26 июля 2021, 18:01:12
Мне кажется корова ктулху знает про чат)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 27 июля 2021, 07:59:14
Цитата: Mamosik от 26 июля 2021, 18:01:12t.me/ Boardgamers_ru

Я просто уточняю, потому что, слышал что есть ещё какая-то аналогичная группа в телеге. Вдруг речь не про ту, а теперь понял.
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Kariotip от 27 июля 2021, 10:54:24
Цитата: Cowthulhu от 27 июля 2021, 07:59:14Вдруг речь не про ту
Речь действительно "не про ту". Речь про группу со сканами, ссылку на которую скинут в группе (по ссылке здесь), так как в самой группе "Boardgamers_ru" ни PnP, ни сканов нет.
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 27 июля 2021, 11:35:27
Цитата: Kariotip от 27 июля 2021, 10:54:24
Речь действительно "не про ту". Речь про группу со сканами, ссылку на которую скинут в группе (по ссылке здесь), так как в самой группе "Boardgamers_ru" ни PnP, ни сканов нет.
А по ссылке здесь: эта пригласительная ссылка недействительна или устарела.
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 27 июля 2021, 18:04:45
Цитата: Cowthulhu от 27 июля 2021, 11:35:27
А по ссылке здесь: эта пригласительная ссылка недействительна или устарела.
Ссылка рабочая, пробел убрать и ок)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 11 августа 2021, 14:18:08
Цитата: Cowthulhu от 26 июля 2021, 10:38:50Чистые файлы для начала надо мне найти, а потом ещё и загрузить, помню там объём большой. На следующей неделю могу это попробовать провернуть.
Здравствуйте, ещё не находили?)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Космическая Ветчина от 13 августа 2021, 10:30:39
Цитата: ChupVulf от 11 августа 2021, 14:18:08
Здравствуйте, ещё не находили?)
Да, еще неделю назад. Просто в телегу написал т.к. не вспомнил кто и где у меня просил  ::)
Просьба качнуть и куда-то переместить, т.к. надо будет удалить, места на ЯД у меня нету уже.
https://disk.yandex.ru/d/ANPJwTPv6IqhOg
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 13 августа 2021, 14:39:46
Цитата: Cowthulhu от 13 августа 2021, 10:30:39
Да, еще неделю назад. Просто в телегу написал т.к. не вспомнил кто и где у меня просил  ::)
Просьба качнуть и куда-то переместить, т.к. надо будет удалить, места на ЯД у меня нету уже.
https://disk.yandex.ru/d/ANPJwTPv6IqhOg
Да просто в чате спросили бы, откликнулись бы и подсказали куда кидать)
Скачал, сейчас перекину в чат сканов.

Спасибо)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: ChupVulf от 14 августа 2021, 18:22:26
Спасибо от французов)
Название: Re: Сыны Анархии: Кровь за клуб (Sons Of Anarchy) обновление 2-11-17
Отправлено: Stierlitz от 07 января 2024, 11:47:48
Цитата: Voland от 17 июня 2021, 10:33:363д модели байкеров и салаг для 3д печати подогнаны в размер и для печати на фотополимернике по ссылке https://drive.google.com/drive/folders/1aU_RhGNPVjVLEqvK-PNTub7wi3sHRKuG?usp=sharing

Не работает ссылка. Почините, если у кого есть файлы.