Ищу сканы базы и допов настольной игры V-Commandos (2017).
https://tesera.ru/game/861410/ (https://tesera.ru/game/861410/)
Благодаря огромной помощи камрада obituary, проект обрёл второе дыхание. И благодаря этой помощи с вычиткой материалов, проект будет доведён (я надеюсь) до логического конца. Все материалы будут выкладываться по ссылочке: https://mega.nz/folder/AFdFWaBT#GQK1KOgQ2nB3Oj_xd1wJ0w (https://mega.nz/folder/AFdFWaBT#GQK1KOgQ2nB3Oj_xd1wJ0w)
Материалы разложены по пакам. В том числе имеется и папка с ещё невычитанными материалами. Также будут выкладываться, помимо официальных материалов, и различные фанатские дополнения.
Вроде в ттс были.
Спасибо. Надо глянуть.
Странно. Вроде недавно где-то видел... не могу в ттс найти( а уже захотел.
Не появились желающие поделиться сканами данной игры?
Господа, есть ли у кого перевод правил этой игры?
Цитата: randae от 01 октября 2018, 13:18:00
Господа, есть ли у кого перевод правил этой игры?
Собираюсь в ближайшее время сесть за перевод и верстку правил. А сама игра у вас есть?
Увы нет, только то что смог найти в интернете.
Тайлы, жетоны, несколько миссий и 4-5 карт событий. Карточки персонажей, правила (3 разные), общем то все.
Просто очень хочется разобраться в системе
Цитата: randae от 01 октября 2018, 13:30:47
Увы нет, только то что смог найти в интернете.
Тайлы, жетоны, несколько миссий и 4-5 карт событий. Карточки персонажей, правила (3 разные), общем то все.
Просто очень хочется разобраться в системе
Очень жаль, подумал наконец-то повезло. С правилами придется обождать (((
Может скинемся?
Цитата: morbo от 02 октября 2018, 07:46:09В каком смысле?
Я так понимаю, что человек совместными усилиями предлагает сделать PnP.
Цитата: Тимоха от 02 октября 2018, 08:00:23
Я так понимаю, что человек совместными усилиями предлагает сделать PnP.
Да не вопрос. Тем более, что переводчик из меня еще тот. У меня лучше получается верстка )))
Ну я предлагаю купить игру для сканирования и перевода.
Или подкупить того кто владеет экземпляром, что маловероятно)
Цитата: zloib от 02 октября 2018, 21:13:42
Ну я предлагаю купить игру для сканирования и перевода.
Ну если у вас есть желание и возможность приобрести игру, а затем выложить сканы, то я только за, и буду премного благодарен. Если вы имеете ввиду купить в складчину, то это дело малоперспективное. Всех мне известных владельцев игры я уже опросил. Результат отрицательный. У одного товарища есть игра, но нет сканера. Может повезет, и к концу года базовая игра появится у моего знакомого. Но это не точно.
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z (https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z)
В этой папке буду выкладывать перевод правил (постранично) по мере готовности. Помощь с вычиткой приветствуется )))
Выложил первые 3 страницы (3-5). Замечания просьба давать с указанием страницы и примерного расположения.
Игру планирую купить в ноябре, если получится, возьму раньше. Буду брать полный комплект, вместе с допами :D
Цитата: newhornet от 06 октября 2018, 11:43:13
Игру планирую купить в ноябре, если получится, возьму раньше. Буду брать полный комплект, вместе с допами :D
Я надеюсь у вас будет возможность отсканировать и выложить материалы на форуме? ::)
Это Вы на что намекаете??? ;)
Цитата: newhornet от 07 октября 2018, 10:12:44
Это Вы на что намекаете??? ;)
Собственно я не намекаю, а прямо спрашиваю. Сможете те ли вы поделиться сканами, если приобретете игру, и допы к ней? Или вы только поделились с нами радостью, чтобы похвастаться? ;D
Нужна срочная помощь с переводом словосочетания "REACTION FIRE". Я перевел как "ОТВЕТНЫЙ ОГОНЬ", но практически уверен, что по смыслу мой вариант не совсем точный. Так что жду вариантов от знатоков английского.
Нужно полностью весь абзац из правил с этим термином. Потому что великий и могучий :) REACTION FIRE - это вполне может быть "реакция на воздействие огня", по простому огнестойкость материала. Это если игра про пожарников...
Цитата: KoTdeSigN от 07 октября 2018, 12:58:46
Нужно полностью весь абзац из правил с этим термином. Потому что великий и могучий :) REACTION FIRE - это вполне может быть "реакция на воздействие огня", по простому огнестойкость материала. Это если игра про пожарников...
Прошу прощения. Рассчитывал на товарищей, которым особенно интересна данная игра. Но помощь приходит, как всегда со стороны, с которой ее не ждешь )))
Вот тест всего абзаца:
"Enemy units will move towards the nearest visible commando on their terrain, whom they will also target if within range. In addition, a visible commando entering or leaving a tile containing enemy units immediately suffers a reaction fire."
Да это не ответный огонь. Скорее так: коммандос входящий или покидающий тайл (локацию) в которой находятся вражеские юниты, немедленно попадает под огонь. Фразу еще можно подрихтовать, но смысл в том что по нему сразу стреляют.
Цитата: KoTdeSigN от 07 октября 2018, 14:06:40
Да это не ответный огонь. Скорее так: коммандос входящий или покидающий тайл (локацию) в которой находятся вражеские юниты, немедленно попадает под огонь. Фразу еще можно подрихтовать, но смысл в том что по нему сразу стреляют.
Спасибо. По смыслу я примерно так же и понял. А вот как назвать словосочетание "reaction fire"?У меня только получается один вариант "ПОД ОГНЕМ". И по поводу "локации" спасибо. Хорошее слово. Мне нравится буду его использовать )))
И тогда еще помогите поточнее перевести фразу: 4 escorted character tokens.
4 escorted character tokens - 4 жетона сопровождаемых персонажей (можно было и "эскорт персонажей" перевести, но этот термин уже дискредитирован в русском языке :)
Цитата: morbo от 07 октября 2018, 14:20:39А вот как назвать словосочетание "reaction fire"?У меня только получается один вариант "ПОД ОГНЕМ".
Не знаю всей терминологии игры, но если к примеру термин огонь может принимать несколько значений, к примеру перекрестный огонь, прицельный огонь, ответный огонь и беглый огонь. То "reaction fire" больше походит на беглый огонь, то есть не прицельный, а так на звук очередь пускают из укрытия :)
Цитата: KoTdeSigN от 08 октября 2018, 01:31:32
4 escorted character tokens - 4 жетона сопровождаемых персонажей (можно было и "эскорт персонажей" перевести, но этот термин уже дискредитирован в русском языке :)
Спасибо.
Цитата: KoTdeSigN от 08 октября 2018, 01:34:48
Не знаю всей терминологии игры, но если к примеру термин огонь может принимать несколько значений, к примеру перекрестный огонь, прицельный огонь, ответный огонь и беглый огонь. То "reaction fire" больше походит на беглый огонь, то есть не прицельный, а так на звук очередь пускают из укрытия :)
Суть такова: входит герой в локацию в режиме "видимый" и по нему немедленно стреляет вражеский юнит. Это скорее не ответный огонь, поскольку герой не успел еще выстрелить, а скорее атака при появлении врага. И как ее более точно и красиво назвать я затрудняюсь. Хз ...
Обновил архив:поправил старые страницы, добавил новые.
Цитата: morbo от 07 октября 2018, 12:06:56Собственно я не намекаю, а прямо спрашиваю. Сможете те ли вы поделиться сканами, если приобретете игру, и допы к ней? Или вы только поделились с нами радостью, чтобы похвастаться?
Кто-то недавно намекал, что я не помню, о чем был разговор... ;D ;D ;D
А сам мой ник забыл :o :o :o
Цитата: newhornet от 08 октября 2018, 13:53:31
Кто-то недавно намекал, что я не помню, о чем был разговор... ;D ;D ;D
А сам мой ник забыл :o :o :o
Юноша заканчивайте меня тролить ))) Сознаюсь, каюсь, прошу прощения за мой маразм ;D
REACTION FIRE = REACTION ATTACK - Это не в контексте "ответный огонь" т.к. нет того на что отвечать (не стреляли),
а в смысле ON ALERT ATTACK, т.е. я тебя вижу и реагирую на это стреляя.
Подобное можно перевести как "РЕЖИМ ПАТРУЛЯ" или как это называется в space hulk "РЕЖИМ ДОЗОРА\НА СТРАЖЕ".
Т.е т.к. все враги по умолчанию - "на страже", то у них всегда реакция ввиде атаки на попадание героя в их поле зрения.
ps зарегался только ради ностальгии по комп версии пройденной миллион раз :D
Возможно не совсем понятно выразился. REACTION FIRE = Реакция патруля \ огонь патруля \ стой! кто идет? - стрелять буду! В комп версии это так и выглядело: пересекая сектор зрения немецкого патрульного, патрульный или сразу стрелял если к этому моменту герой еще был в секторе или перемещался в зону нарушения.
Цитата: lpb от 08 октября 2018, 19:34:21
Возможно не совсем понятно выразился. REACTION FIRE = Реакция патруля \ огонь патруля \ стой! кто идет? - стрелять буду! В комп версии это так и выглядело: пересекая сектор зрения немецкого патрульного, патрульный или сразу стрелял если к этому моменту герой еще был в секторе или перемещался в зону нарушения.
Цитата: lpb от 08 октября 2018, 19:34:21
Возможно не совсем понятно выразился. REACTION FIRE = Реакция патруля \ огонь патруля \ стой! кто идет? - стрелять буду! В комп версии это так и выглядело: пересекая сектор зрения немецкого патрульного, патрульный или сразу стрелял если к этому моменту герой еще был в секторе или перемещался в зону нарушения.
ПО смыслу выражения имеется полная ясность. Нет ясности как лаконичнее назвать, чтобы наложить на конкретный текст. Возьмите пару предложений и попробуйте набросать свой вариант. Посмотрим, может у вас удачнее получится с тем или иным словосочетанием. Я пока двигаюсь дальше.
MOVING & REACTION FIRE
A visible commando trying to enter or leave a tile containing one or several enemy units immediately suffers 1 reaction fire shot per enemy unit on the tile.
Передвижение и Действия патруля
Когда видимый коомандос пытающийся войти на плитку или уйти с нее, если на плитке содержатся противники, каждый из них может совершить одну атаку на данного коммандоса.
ну как то так ...
Цитата: lpb от 08 октября 2018, 20:47:32
MOVING & REACTION FIRE
A visible commando trying to enter or leave a tile containing one or several enemy units immediately suffers 1 reaction fire shot per enemy unit on the tile.
Передвижение и Действия патруля
Когда видимый коомандос пытающийся войти на плитку или уйти с нее, если на плитке содержатся противники, каждый из них может совершить одну атаку на данного коммандоса.
ну как то так ...
Ну где-то уже совсем рядом. Но еще не камильфо. Но скорее всего, вынужден с вами согласиться, что придется применить принцип "двойного названия" - в заголовок вынести одно словосочетание, а по тексту строить предложения исходя из конкретных условий.
Цитата: lpb от 08 октября 2018, 20:47:32MOVING & REACTION FIRE
A visible commando trying to enter or leave a tile containing one or several enemy units immediately suffers 1 reaction fire shot per enemy unit on the tile.
Передвижение и Действия патруля
Когда видимый коомандос пытающийся войти на плитку или уйти с нее, если на плитке содержатся противники, каждый из них может совершить одну атаку на данного коммандоса.
ну как то так ...
Перемещение и вражеский огонь
Если замеченный коммандос пытается войти или выйти из локации с находящимися в ней врагами, каждый из них может открыть по нему огонь. (Возможно еще нужно будет расписать что именно 1 вражеский огонь за каждого врага, но скорее всего далее в примере это подробно расписано.)
Добавил 9-14 страницы.
Закончил перевод правил и учебного пособия. Красным цветом выделены слова и абзацы, в переводе которых я особенно сомневаюсь. Жду помощи с вычиткой от заинтересованных лиц. Работы по изготовлению ПНП, будем надеятся, будут продолжены в конце ноября, начале декабря.
Все материалы здесь:https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z (https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z)
Присоединюсь к вопросу. Может кто-нибудь выложить сканы игры?
Читайте тему - еще не купили.
Цитата: Godfill от 18 октября 2018, 17:06:04
Присоединюсь к вопросу. Может кто-нибудь выложить сканы игры?
Если раньше не найдется добрый саморитянин, то в лучшем случае сканы будут в начале декабря. Так, что наберитесь терпения. И по возможности, помогите с вычиткой переведенных материалов.
Насчет REACTION FIRE, данный термин очень распространен в гексоваргеймах. Часто это ситуация когдв противник выходит на открытую местность в LOS (линию видимости) и н дистанцию поражения. Его обычно так и называем - ОГОНЬ ПО ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ, или РЕАГИРУЮЩИЙ ОГОНЬ (реакция на появление врага).
Цитата: Buran от 30 октября 2018, 10:56:19
Насчет REACTION FIRE, данный термин очень распространен в гексоваргеймах. Часто это ситуация когдв противник выходит на открытую местность в LOS (линию видимости) и н дистанцию поражения. Его обычно так и называем - ОГОНЬ ПО ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ, или РЕАГИРУЮЩИЙ ОГОНЬ (реакция на появление врага).
Спасибо. Буду иметь ввиду при следующей правке ))) Может еще какие нашли неточности в перевод?
Предположительно в середине ноября получу коробку с базой и коробку с первым допом.
Постараюсь сразу же сканами заняться.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1550790228
На французском
Не знаю точно всё ли выкачал, но вот что есть):
https://yadi.sk/d/fpicYALWn8n8_g
Цитата: zloib от 06 ноября 2018, 14:44:31https://yadi.sk/d/fpicYALWn8n8_g
На досуге гляну что к чему )))
V-Commandos и V-Commandos: Résistance собственно эти купил, раньше не получилось, они где-то в пути.
Цитата: newhornet от 16 ноября 2018, 07:44:29
V-Commandos и V-Commandos: Résistance собственно эти купил, раньше не получилось, они где-то в пути.
Отличная новость.Ожидаем!!!
Есть еще кикстартерная операция V-COMMANDOS: CELCIUS OPERATION, ее тоже купили на bgg store.
Невероятно круто! Обожаю Коммандос с давних времен. Даже не думал, что есть такая игра, и кто-то возьмется сделать и перевести ее! Всем огромное спасибо заранее! С нетерпением жду новостей об успехах!
Небольшая опечатка - Файл tutorial RUS. Тренировочная миссия 01, подготовка "Зазместите тайлы, маркеры и жетоны".
Внимательно прочитаю оба файла, возможно еще найду опечатки.
Мне приехали коробки с базой и первым дополнение Secret Weapons, что сканировать?
Цитата: wait от 19 ноября 2018, 12:06:59
Мне приехали коробки с базой и первым дополнение Secret Weapons, что сканировать?
Ну надо начинать с базы. Карты, тайлы, маркеры. 600 dpi. Хотя может и 300 хватит.
Получил базу и второй доп. Как оказалось база доступная в Канаде и дополнение - это первая редакция, а база и первое дополнение в Европе - это уже вторая редакция с изменениями. У меня база первой редакции. Нужны ли сканы базы???
Цитата: newhornet от 29 ноября 2018, 14:27:09
Получил базу и второй доп. Как оказалось база доступная в Канаде и дополнение - это первая редакция, а база и первое дополнение в Европе - это уже вторая редакция с изменениями. У меня база первой редакции. Нужны ли сканы базы???
Сканы базы не нужны пока. Делай сканы второго дополнения. Коллега wait имеет базу и первый доп, и он обещал отсканировать материалы
Цитата: morbo от 29 ноября 2018, 14:36:23Сканы базы не нужны пока. Делай сканы второго дополнения. Коллега wait имеет базу и первый доп, и он обещал отсканировать материалы
Как скажете БОСС :D
Does anyone have the cards in English please?
Цитата: milano от 13 декабря 2018, 13:26:12
Does anyone have the cards in English please?
NO
Что там с базой и первым допом, процесс начат??? ::)
Привет. Да, начат, сканирую по возможности.
Сейчас загружен сильно, но постараюсь не затягивать))
Цитата: wait от 13 декабря 2018, 17:59:56
Привет. Да, начат, сканирую по возможности.
Сейчас загружен сильно, но постараюсь не затягивать))
Хорошая новость. Как раз первая половина января свободная. Будет чем заняться )))
Да нее, до января я уже всё выложу ;D
Post Merge: 13 декабря 2018, 23:39:55
Держите, начал с карт базы → V-Commandos Scans (http://yadi.sk/d/W5UL2XHo1XSisA)
Буду докидывать в папку, по мере сканирования )
К 19 декабря закончу скан дополнения Resistance (это же вроде 2 дополнение)...
Тут будет: https://drive.google.com/drive/folders/1UElaXBKlzhcs2P8OMvZMNtGqUHwu5tUy
Сейчас карты событий (вроде) и кикстартерная миссия...
Post Merge: 16 декабря 2018, 13:03:17
Докинул 10 карт операций и 3 персонажа...
Дополнение Resistance, добавил последние 13 карт локаций.
Остались токены и тайлы локаций.
Всех с наступающим Новым годом!Желаю чтобы наступающий год не подложил нам жирную свинью :) И у всех нас все было хорошо. И со здоровьем, в первую очередь, и деньгами, и с настроением.
Практически закончил перевод карт базы. С НГ начну чистку изображения.
Нужна помощь!!! Никак не могу определиться с переводом Indoor / outdoor tiles. У меня такие варианты
Indoor tiles: тайл помещений; внутренний тайл.
Outdoor tiles: внешний тайл; наружный тайл; тайл открытой местности.
Какие будут мнения господа-товарищи?
Можно просто определить как Местность и Помещение
Цитата: morbo от 27 декабря 2018, 08:09:08Нужна помощь!!! Никак не могу определиться с переводом Indoor / outdoor tiles. У меня такие варианты
Indoor tiles: тайл помещений; внутренний тайл.
Outdoor tiles: внешний тайл; наружный тайл; тайл открытой местности.
Я бы, как-то так перевёл, названия комбятся попарно.
Indoor tiles: тайлы/плитки помещения или внутренние тайлы/плитки.
Outdoor tiles: тайлы/плитки вне помещения или наружные тайлы/плитки.
согласен
Цитата: Knish от 27 декабря 2018, 14:55:17Можно просто определить как Местность и Помещение
ну или Двор / Здание, т.е. квадрат двора или квадрат здания (но можно и плитка)
Всех приветствую и с наступающим Новым Годом!!!
Дополнение Resistance - все материалы в папке, слегка заболел, но теперь все, добавлены тайлы и токены.
Итак, по базе всё выложил (кажется). Тайлы местности/помещений в папке лежат все вместе, и от базы и от дополнения, так как не смог их уже отличить.
Если чего-то всё таки не хватает, пишите :)
Всех с наступающим!
Цитата: wait от 31 декабря 2018, 03:37:20
Итак, по базе всё выложил (кажется). Тайлы местности/помещений в папке лежат все вместе, и от базы и от дополнения, так как не смог их уже отличить.
Если чего-то всё таки не хватает, пишите :)
Всех с наступающим!
Разберемся. Тем более база у нас в двух экземплярах )))
С наступающим Новым годом всех форумчан!Здоровья и удачи всем! И веселого нового года!
Всех с прошедшими праздниками.
Сверстал первые материалы: Карты персонажей_v1.pdf. Нужна вычитка, конструктивная критика и т.д.
Материалы по прежнему по адресу: https://drive.google.com/drive/folders/1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z (https://drive.google.com/drive/folders/1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z)
Пы.Сы. С названием тайлов пока окончательно не определился ((
Первое что увидел:
несущественное
думаю stealthy лучше как бесшумный, незаметный (или невидимый) перевести, а то скрытый как-то странно звучит.
стр 3. Описание маркер появления противника (нет/сработала), в скобках не правильный перевод: оранжевая сторона — подкрепление при срабатывании тревоги, а чёрный цвет - обычное подкрепление, когда тревога не активирована, т.е. подкрепление всегда будет.
существенное
стр 6. Абзац про передвежение:
в оригинале Note: the Scout (tan side) can pass over the doorless walls or sneak through windows.
неправильный перевод в правилах Примечание: Скаут может проходить через стены (желто-коричневая стена) без дверей или пробираться через окна
должно быть так — Скаут (желто-коричневая сторона) (имеется в виду сторона карточки коммандоса, с определённой способностью) может двигаться через стены без дверей или пробираться через окна (прокрадываться в окна)
Цитата: wait от 10 января 2019, 18:31:13
Первое что увидел:
несущественное
думаю stealthy лучше как бесшумный, незаметный (или невидимый) перевести, а то скрытый как-то странно звучит.
стр 3. Описание маркер появления противника (нет/сработала), в скобках не правильный перевод: оранжевая сторона — подкрепление при срабатывании тревоги, а чёрный цвет - обычное подкрепление, когда тревога не активирована, т.е. подкрепление всегда будет.
существенное
стр 6. Абзац про передвежение:
в оригинале Note: the Scout (tan side) can pass over the doorless walls or sneak through windows.
неправильный перевод в правилах Примечание: Скаут может проходить через стены (желто-коричневая стена) без дверей или пробираться через окна
должно быть так — Скаут (желто-коричневая сторона) (имеется в виду сторона карточки коммандоса, с определённой способностью) может двигаться через стены без дверей или пробираться через окна (прокрадываться в окна)
Здорово. Вот такой я вычитки и ждал. Я так думаю, что там еще много косяков. Спасибо огромное. Надеюсь, что у вас найдется время посмотреть весь материал.
Перезалил новые версии правил и тренировочных миссий.
В правилах осталось добить «Содержание» на стр. 22. Пока считаю не критично.
Добавил карты Событий. Сверстал под двух стороннюю печать с припуском на смещение.
Карты персонажей временно удалил в связи с коррекцией.
Определился с терминами:
1. Тайлы заменил плитками
2. Везде теперь маркеры (были маркеры и жетоны)
3. Теперь плитки Здания и плитки Двора
4. Маркер «Замечен» заменил на «Обнаружен»
5. «Скрытный» заменил на «незаметный»
Подходит к концу работа над картами Операций и Локаций.
Нужна помощь с переводом названий операций:
1. Operation GREEN
2. Operation WIPE
3. Operation TIME PENCIL
По-прежнему нужна помощь с вычиткой. Особенно сомнительные места я выделил красным цветом. Но и вычитка остального материала очень необходима. Также жду замечаний и предложений по шрифтам.
ну, первое просто Зелень или Трава ;D
2 - Стиратель или Зачистка
3 самое сложное даже не знаю что предложить :-\
ЦитироватьOperation TIME PENCIL
насколько понимаю речь об этом - https://en.wikipedia.org/wiki/Pencil_detonator
но как перевести хз
Ну а что так и назвать Операция Карандаш Времени, ну или переименовать в Операция Детонатор-карандаш )
Цитата: wait от 18 января 2019, 21:47:28
Ну а что так и назвать Операция Карандаш Времени, ну или переименовать в Операция Детонатор-карандаш )
Карандаш времени мне нравится. WIPE - Зачистка. Green - у меня есть вариант Лужайка.
Карандаш времени - не слишком ли возвышенно? Это всего лишь запал с задержкой :)
Ну не знаю, тогда можно Операция Замедленный Запал ))
Ну или Детонатор
Цитата: wait от 19 января 2019, 00:43:04
Ну не знаю, тогда можно Операция Замедленный Запал ))
Слишком длинное название. С трудом влезет на карту. Тогда уж лучше Детонатор.
Добавил карты Персонажей, Операций, Локаций. Все, с картами покончено. Нужна внимательная вычитка.
Приступил к обработке плиток.
Цитата: wait от 13 декабря 2018, 22:38:05
Да нее, до января я уже всё выложу ;D
Post Merge: 13 декабря 2018, 23:39:55
Держите, начал с карт базы → V-Commandos Scans (http://yadi.sk/d/W5UL2XHo1XSisA)
Буду докидывать в папку, по мере сканирования )
Можете ли вы добавить ENG сканы карты герои Secret Weapons (я думаю, это не хватает только для завершения), спасибо :)
Цитата: morbo от 20 января 2019, 14:48:47
Добавил карты Персонажей, Операций, Локаций. Все, с картами покончено. Нужна внимательная вычитка.
Приступил к обработке плиток.
Подскажите где лежит. По ссылке нашёл карты событий рус, и правила с учебной миссией англ...
Может я не туда смотрю?
https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z
Цитата: randae от 23 января 2019, 17:29:46
Подскажите где лежит. По ссылке нашёл карты событий рус, и правила с учебной миссией англ...
Может я не туда смотрю?
https://drive.google.com/open?id=1iB-eM_H_Ej9DGEbGxwnK6B1vfAwyks1z
Ссылка верная. Я проверил. Ну я не знаю. Вроде бы все лежит на месте.
Камрады подскажите плиз, у кого нибудь еще есть проблемы с доступом к материалам?
В папке должны находиться следующие файлы:
1. Карты персонажей, операций, локаций v1.pdf
2. Карты событий v1.pdf
3. V-Commandos_2nd-Print_Rulebook_EN.pdf
4. V-Commandos_2nd-Print_Tutorial_EN.pdf
5.V-Commandos_rulebook_rus_v2.0.pdf
6. V-Commandos_tutorial_rus_v2.0.pdf
Цитата: morbo от 23 января 2019, 17:58:01
Ссылка верная. Я проверил. Ну я не знаю. Вроде бы все лежит на месте.
Камрады подскажите плиз, у кого нибудь еще есть проблемы с доступом к материалам?
В паке должны находиться следующие файлы:
1. Карты персонажей, операций, локаций v1.pdf
2. Карты событий v1.pdf
3. V-Commandos_2nd-Print_Rulebook_EN.pdf
4. V-Commandos_2nd-Print_Tutorial_EN.pdf
5.V-Commandos_rulebook_rus_v2.0.pdf
6. V-Commandos_tutorial_rus_v2.0.pdf
Проверил. Все верно.
похоже просто со связью был перебой. сегодня все видит.
Цитата: randae от 24 января 2019, 13:40:54
похоже просто со связью был перебой. сегодня все видит.
Рад за вас. Еще больше меня порадует, если вы внимательно вычитаете материалы и найдете ошибки.
Цитата: morbo от 24 января 2019, 14:40:27
Рад за вас. Еще больше меня порадует, если вы внимательно вычитаете материалы и найдете ошибки.
В выходные буду читать. Пока сделал только черновой вариант для попробовать.
Ровно столько компанентов, чтобы хватило на учебные миссии.
Выложил тайлы и все маркеры. Все! База вроде бы закончена. Жду замечаний и пожеланий. Также существует большая потребность в вычитке текстового материала, поэтому с созданием темы с ПНП пока придется повременить. Сделаю перерывчик на неделю. Затем займусь переводом правил к дополнению Secret Weapons. Большая просьба к камраду wait сделать сканы дополнения.
Выложил правила к дополнению Secret Weapons. Работа продолжается.
Выложил сканы оставшихся компонентов Secret Weapons
ссылка та же → V-Commandos Scans (http://yadi.sk/d/W5UL2XHo1XSisA)
Добрый вечер всем! Начал пнп. Качество очень хорошее. На двусторонку карт героев есть значимое смещение, пришлось делать две стороны отдельно и сводить на двустронний скоч. Так же небольшие сдвиги по картам миссий, но незначительны. Не совсем понятно, тайлы - они в игре двусторонние? 1 лист - одна сторона, следующий его вторая? как тогда на последнем листе ? компас получается не двусторонний. В общем решил не рисковать и сделал односторонние. Пока самый геморой это мелкие жетоны. Спасибо за шестигранную альтернативу. Круглые ножницами делать не тру. Будет готово совсем, то после игры сделаю фотоотчет 8)
Цитата: Buran от 19 февраля 2019, 15:59:40
Добрый вечер всем! Начал пнп. Качество очень хорошее. На двусторонку карт героев есть значимое смещение, пришлось делать две стороны отдельно и сводить на двустронний скоч. Так же небольшие сдвиги по картам миссий, но незначительны. Не совсем понятно, тайлы - они в игре двусторонние? 1 лист - одна сторона, следующий его вторая? как тогда на последнем листе ? компас получается не двусторонний. В общем решил не рисковать и сделал односторонние. Пока самый геморой это мелкие жетоны. Спасибо за шестигранную альтернативу. Круглые ножницами делать не тру. Будет готово совсем, то после игры сделаю фотоотчет 8)
Не совсем понятно, что значит "значимое" смещение?Сейчас проверил файлы. Смещения никакого не должно быть. И в картах Коммандос и в остальных картах, все картинки выставлены строго по центру листа (по вертикали и горизонтали). Поэтому все смещения могут быть только из-за самого принтера. Тут я помочь не могу. Размер карт Событий сделал с учетом возможных смещений. На остальных картах, увы, такого сделать нельзя. Тайлы двухсторонние, но сверстанные с возможностью двустронней печати ( если ничего не путаю). Первый лист - сторона А, второй лист - сторона Б. Компас одинаков с двух сторон )) При оформлении темы ПНП учту ваши замечания и сделаю текстовый файл с разъяснением, что и как печатать ))
Добрый день. Значимое это около 3-5 мм именно карт героев. Я и так и эдак смотрел и печатал пробно, карточки встали идеально, хорошо сведены карточки миссий, но герои всегда выходят со смещением. Канон pixma, настройки по полям не менял. только качество печати со стандарта на высокое качество.
Цитата: Buran от 20 февраля 2019, 09:12:13
Добрый день. Значимое это около 3-5 мм именно карт героев. Я и так и эдак смотрел и печатал пробно, карточки встали идеально, хорошо сведены карточки миссий, но герои всегда выходят со смещением. Канон pixma, настройки по полям не менял. только качество печати со стандарта на высокое качество.
Я проверил еще раз файлы. Распечатал на своем ч/б лазерном принтере. У меня смещение минимальное - меньше 1 мм. Так что, извините, ничем не могу помочь. Копайте в сторону настроек вашего принтера. Либо могу для вас, сделать 2 отдельных файла, разделив карты на 2 части.
Закончил дополнение Secret Weapons. Ссылка на материалы в первом посте. Также в базе заменил файлы с правилами и Карты персонажей, операций, локаций v1.pdf на новые версии (небольшие косметические правки). На этом пока все. Второе дополнение в планах, но не ближайших. По прежнему нужна вычитка материалов на предмет ошибок.
Добавил еще правила дополнения Resistance.
Цитата: morbo от 12 марта 2019, 08:50:33По прежнему нужна вычитка материалов на предмет ошибок.
Проект заброшен?
Напечатал все материалы, сделал pnp, разбираюсь в правилах. По ходу изучения вижу некоторые ошибки, могу подсказать, если есть желание поправить материалы.
Было бы интересно.
Цитата: obituary от 03 мая 2021, 19:14:12
Проект заброшен?
Напечатал все материалы, сделал pnp, разбираюсь в правилах. По ходу изучения вижу некоторые ошибки, могу подсказать, если есть желание поправить материалы.
Конечно пишите все найденные ошибки, по свободе исправлю. Стараюсь все свои проекты поддерживать ))
Цитата: morbo от 03 мая 2021, 19:22:02Конечно пишите все найденные ошибки, по свободе исправлю.
Отлично. То что заметил.
1. По жетонам ошибка в комплектации: треугольные жетоны тревоги и цели двухсторонние. Тревога оранжевый/чёрный фон (в pnp обе стороны оранжевые). Цель: синий со взрывом/синий с перечёркнутым взрывом (в pnp только синий).
Перепроверил все: остальные жетоны по базе и первому допику скомплектованы полностью, других ошибок не увидел.
2. По текстовке правил.
стр. 4 раздел "Видимый""
маркер "Замечен" (см. Замечен, стр. 21)... На самой стр. 21 маркер называется "Обнаружен". И далее везде по тексту "Обнаружен".
стр. 6 раздел "Действия коммандос"
Установить заряд TNT (0 ОД) Правильный перевод:
Взорвать TNT (0 ОД). Установка заряда это действие в рамках "использования снаряжения" и стоит 1 ОД, у сапёра это особое бесплатное действие. А вот взорвать заряд может любой коммандос, находящийся на данной плитке.
стр. 6 врезка "Когда выполняются действия стоимостью 0 ОД" - опечатка по тексту, лишняя буква:
...но также, и вО другое время...стр. 6 Раздел "Установить заряд TNT" - название самого раздела поправить: не
установить, а
взорвать заряд.
стр. 7 Раздел "Выход через люк" опечатка по тексту во 2-м абзаце: незаметно двигаться на средн
ююий тайл
стр. 8 раздел "Стрелять" стилистическая правка по тексту:
Стрельба с помощью оружия, а но не бросок гранаты,...стр. 9 раздел "Отключить тревогу" стилистическая правка по тексту:
Незаметный командос, находясь на плитке сО сработавшей.... Там же перевод фразы: "
Вражеские солдаты не будут реагировать на повторную ложную тревогу" я бы перевёл "
Вражеские солдаты не попадутся на обман при повторной ложной тревоге". Реагировать на тревогу они как раз будут, повторную тревогу уже не отключить до конца игры.
Дальше правила пока не читал, может ещё что увижу.
3. Учебное пособие (тренировочные миссии)В тренировочной миссии 02 описание цели пропущены слова: "
Разместите заряд TNT на плитке, на которой находится маркер цели И...". И возможно надо не разместить, а взорвать заряд, судя по значку? Посмотрел английский вариант, там действительно разместить (Place a TNT charge...), но нарисован маркер взрыва.
В этой же миссии:
Колода карт Событий состоит только из 5 следующих карт (например, эти карты)... Перевод в скобках не правилен, надо: "
перемешайте эти карты".
Там же в разделе "Дополнительная информация":
Если тревога сработает во время фазы Врага, разместите на этой плитке 2 вражеских солдата". Может так правильно:
Если тревога сработала, то во время фазы Врага, разместите на этой плитке 2 вражеских солдата. Более логично. Во время самой фазы врага тревога сработать не может, она срабатывает при действиях коммандос.
4. Карточки коммандос "Офицер"особое умение "give +1 die shooting bonus for 1 shot to a commando within shooting range or to himself". У Вас перевод "бонус +1 к попаданию для 1-го выстрела", я бы перевёл как "+1 к результату броска кубика для одного выстрела".
5. Карты событий запятая пропущена "Господь, благослови мою силу..."
6. Карты локаций. Ещё не играл, текстовку не читал, сверка по количеству - в базе не хватает одной карточки Cable-Car.
Пока всё. Если увижу ещё, напишу.
Не планируете добить второй доп до конца? Осталось то немного. Событий 18 шт., Операции 9 шт., Локации 13 шт. (+1 пропущенная базовая = 14 шт.)
:)
Во-первых, спасибо за работу над ошибками. Очень не хватало именно таких замечаний. Конкретных и поделу. Согласен практически со всеми вашими замечаниями. К тому же попутно заметил ещё и несколько своих.
Во-вторых, ещё раз внимательно проверю все материалы, и постараюсь оперативно поправить, с учётом ваших замечаний.
В третьих, раз у вас есть заинтересованность в проекте, то готов поделиться дополнительными материалами, которыми владею, если они вас конечно заинтересуют. Это дополнительные тематические поля и один фанатский сценарий, несколько дополнительных командос. Также, для себя, чтобы добавить атмосферности, изготовил бумажные миниатюры всех персонажей базы и дополнений. Это конечно не объемные миниатюры, но зато семейный бюджет не сильно пострадает. Недавно на кикстартере выходил делюкс вариант этой настолки с миниатюрами. Я не обращал внимания на цену, но думая, что очень дорого получается.
В четвёртых, второй доп у меня готов. Не выкладывал из-за отсутствия активности в теме. Проверю на предмет ошибок и его, а затем выложу.
В пятых, по вашим замечаниям:
а) 4. Карточки коммандос "Офицер"
особое умение "give +1 die shooting bonus for 1 shot to a commando within shooting range or to himself". Как вариант, может быть правильнее будет "Добавьте себе или другому коммандос +1 кубик для одного выстрела, при стрельбе в пределах дальности стрельбы"?
б) Проверил карты Локаций - вроде бы в наличии все 26. А вот карт Операций 8 вместо 9. Но к сожалению, у меня исходников только 8 карт. Если у вас есть возможность найти хорошее изображение недостающей карты, то смогу восполнить пробел.
Продолжайте пожалуйста свою работу по вычитке материалов. Надеюсь совместно доведём это ПНП до ума ))
Как много сразу всего :)
1. Перевод по умению Офицера - наверно действительно самый правильный вариант предложенный вами. Может там просто опечатка: "+1 die" следует читать как "+1 dice"? Тогда всё встаёт на места. Добавляется 1 кубик к одному действию стрельбы. Или не опечатка, а просто мой плохой английский :) В любом случае, думаю Вы абсолютно правы: "Добавьте себе или другому коммандос +1 кубик для одного выстрела, при стрельбе в пределах дальности стрельбы"
2. По картам Локаций и Операций перепроверил, разложил на столе и пересчитал, оказалось, что небольшую путаницу вношу. База и первый допик Secret Weapons полностью в наличии. База: 9 Операций, 26 Локаций. Secret Weapons: 5 Операций, 13 Локаций.
Просто есть ещё мини допик (я так полагаю, что это конфета в кикстартере была), называется он Celcius operation. Состоит из 1 Локации (как раз упомянутая мной Cable-Car) и 4 Операций.
У меня самого оригиналов (соответственно и сканов) нет. Но скачал файлики Tabletop. Там всё и нашёл. Внизу по ссылке, забросил на яндекс диск. Качество картинок, по моему не привередливому вкусу, вполне достойно.
Туда же забросил дополнительные материалы, которые мне показались интересными. Без перевода конечно, это так на будущее. А то вдруг завтра инет отключат, надо накачать сегодня :) Всё скачано с BGG. Посмотрите, может то-же чего приглянется. Хотя с большой долей уверенности думаю, что и вас то-же самое, но если что другое, готов взять.
Я себе из приблуд, сделал стены для зданий. И трёхмерность появилась и визуализация. Мне понравилось. А как Вы решили вопрос в миниатюрах с разным состоянием персонажей? Интересно глянуть.
https://disk.yandex.ru/d/Z5PghAIXd5DEew?w=1 (https://disk.yandex.ru/d/Z5PghAIXd5DEew?w=1)
Вторую учебную миссию прошёл, читаю дальше :)
Посмотрел ваши материалы. Тайлы и персонаж этот у меня есть. кикстартерная кампания у меня тоже есть. Скорее всего она в материалах второго дополнения лежит. Вот операций таких у меня нет. Возьму в работу. На счёт стен нужно будет подумать. Пока нахожу, что конструкция слишком хлипковатая. Боюсь во время игры будет постоянно рассыпаться.
Для миниатюр использую дополнительные жетоны состояний. Их можно класть рядом с миниатюрой. Для себя, на пробу, заморочился и вставил в миниатюры маленькие магнитики, а в жетоны металлические гаечки. И теперь жетоны состояния у меня крепятся непосредственно к миниатюре. Отпадает необходимость следить за жетонами. Вечером постараюсь сделать фото. Правила потихоньку правлю. Жду дальнейших правок.
Post Merge: 06 мая 2021, 19:08:12
https://mega.nz/folder/AFdFWaBT#GQK1KOgQ2nB3Oj_xd1wJ0w
Цитата: morbo от 06 мая 2021, 07:56:51Жду дальнейших правок.
Здравствуйте. Дочитал правила и Учебное пособие.
Стр. 10 Раздел «1. Шаг подкрепления врага» второй абзац фраза
«Примечание: допускается в любой момент времени остановить рост резерва врага...» стоит перевести, как:
«Примечание: допускается в любой момент игры просмотреть резерв врага...»Стр. 11 Раздел «2. Шаг Движение врага» в первом примере последнее предложение:
«Враги, которые ещё не двигались во время текущего шага Движение врага, по-прежнему будут двигаться на Запад, а не к командос, вновь ставшему видимым». Я бы убрал слово. Не ошибка, но мне кажется, лишнее.
стр. 12 врезка "Выбор пути передвижения врага" второе предложение
"Там также могут присутствовать..." я бы перевёл:
"Также может быть несколько плиток, соприкасающихся с их начальной стартовой плиткой: вражеские солдаты могут следовать несколькими путями в нужном направлении".
стр 13 раздел "Неудачная операция" второе условие: "
В резерве врага осталось недостаточно маркеров, для размещения всех необходимых вам вражеских солдат...". И может начало этого предложения поправить:
"В оставшемся резерве врага недостаточно маркеров...". Мне кажется, лучше звучит.
стр. 13 раздел "Выбор командос" описание карточки номер 7:
"Ячейки, зарезервированные только для маркеров "-1 действие" (пустые в начале операции". Заменить "-1 действие" на "-1 ОД". Правда в английском тексте также "-1 action", а не "-1 AP". Может специально, чтобы внимание обратить? Даже не знаю, не однозначно. Лично я бы всё равно поменял.
стр. 16 раздел "Размещение плиток" последнее предложение опечатка:
"Предметы, нарисованные на тплитке..."стр. 16 врезка "Локации, которые необходимо пройти...". В названии врезки пропущена запятая после слова "
Локации,...". Опечатка по тексту: "
Пример: локация Церьковь...".
стр. 17 врезка "Карты операций" последний абзац: "
Особые правила, применимые к некоторым..." я бы перевёл "
Особые правила применяются к некоторым...". Иначе предложение не законченное получается.
стр. 19 раздел "Снаряжение" текст ПОД врезкой "Маркеры снаряжения": "
Эта сторона указывает, что это снаряжение размещается в локации рядом с командос". Я бы перевёл: "
Эта сторона указывает, что это снаряжение было размещено в локации командос". Либо ещё короче: "
Эта сторона указывает, что это снаряжение было размещено командос". Надо передать мысль, что сам спецназовец, может устанавливать некоторые предметы снаряжения.
стр. 19 раздел "Аптечка". Переведено всё правильно, просто посетую, что авторы в тексте пишут одно, а в примере сами же трактуют правило по другому. В тексте же не сказано, что если лечишь сам себя, то только 1 ОД возвращается. Наоборот, большими буквами написали ALL "-1 AP". А в примере по другому. Странно.
стр. 19 раздел "Лом". В тренировочной миссии 3 учебного пособия - "монтировка". В тексте правил "лом". Хотя и понятно, но не единообразно.
стр.19 раздел "Лом" по тексту опечатка: "
Как только возле забаррикадированного входа соберётся 4 или более вражеских солдата... и входят на плиткук".
стр. 20 раздел "Гнездо с МГ42" опечатка (пробел пропущен): "
Когда стреляют по плитке, содержащей гнездо с МГ42, игрок можетраспределить...
стр. 21 раздел "Сопровождаемые персонажи" поясняющий текст под рисунком карты Локации, стилистическая правка: "
Карта также указывает, что какой маркер используется для замены маркера цели в этой локации".
стр. 21 раздел "Сопровождаемые персонажи" самое последнее предложение мой вариант перевода: "
Вражеский сопровождаемый персонаж, такой как Немецкий адмирал, не требует, чтобы коммандос выполнял проверку незаметности, когда входит в одну с ним плитку".
стр. 22 "Советы по тактике" мой вариант перевода: "
Используйте маркер "+1 ОД", когда это необходимо. Вы не должны получать ранения сначала не использовав этот жетон, например для стрельбы или перемещения."
Завтра надеюсь разложить игру, третью учебную буду проходить. Прочитаю внимательно все карточки персонажей, карты событий. Если найду шероховатости, отпишусь.
Текст правил дополнений почитаю на неделе (надеюсь время будет), отпишусь.
Карты Операций и Локаций буду уже по ходу игры изучать, так что по ним замечаний не ждите :) . Сейчас вычитку делать бессмысленно. Даже если там что не так, пока не погружусь в процесс - не отсею.
Фото с солдатиками увидел. Выглядит неплохо, но для меня не пойдёт. Объёмность хочется придать, но сам жетон несёт много информации и является подсказкой действий. Путаться буду. Ну тут каждому своё :)
Завтра разложу игру, сделаю фотку со стенами. Покажу как это на практике выглядит.
Цитата: morbo от 06 мая 2021, 07:56:51На счёт стен нужно будет подумать.
Сначала результаты вычитки:
1. Карточки коммандос: Офицер - уже озвучивал ранее
Убийца (жёлтая сторона) - пропущено слово
"2 ОД Выполните атаку ближнего боя, когда коммандос видимый". Убийца из первого допика.
Снайпер (синяя сторона) - Не понимаю в чём фишка.
"Стреляет с неограниченной дальностью во врага, который входит в её локацию". Она стреляет в свою фазу? Но тогда никто не входит. В фазу врага? Стрелять не может. Может быть во врага, который не входит, а находится на плитке с входом, т.е. враг находится на плитке к которой грузовик примыкает? Тогда вроде всё стыкуется.
По коммандос всё. Кстати, в тех материалах, которые я выкладывал, есть ещё несколько официальных дополнительных коммандос. Возможно это всё плюшки кикстартера, или ещё чего. Не планируете перевести?
2. СобытияВсё спокойно - название маркера Замечен/Обнаружен. Не единооборазно.
Вы думаете, что хуже уже не будет? - пропущен значок "взрыва" по тексту:
(эффект = )Рассредоточиться - в скобках текст "
(не на защищаемый защищающих треугольный маркер)". На этой же карте внизу текст красным: "
Вражеские солдаты не перемещают перемещаются к командос"
Вроде бы всё. События дополнения не проверял, сначала правила почитаю.
Ну и фото стен прикладываю. Третья учебная миссия. У меня напечатано на бумаге плотностью 230, не клеил, просто степлером прошёлся. Но возможно, что напечатать на обычной бумаге плотностью 80 будет даже лучше. Конструкция не хлипкая, под саму плитку концы заведены, плитка их и держит.
Единственный недостаток - так как надо ещё двери предусмотреть, автор стен сделал их как конструктор с разной длиной стены и все они Г-образной формы. Если здоровья хватит, может сяду подумаю, как сделать П-образной формы, чтобы сократить используемых за раз количество деталей. Но это может быть и не факт :) А так мне нравится. Удобно и наглядно.
https://disk.yandex.ru/d/QI6SX_L5FYHSOA?w=1 (https://disk.yandex.ru/d/QI6SX_L5FYHSOA?w=1)
Правила и Учебное пособие поправил.
Разобрался с Аптечкой. Новый перевод звучит так:"Снайпер получил 2 ранения, тем самым уменьшив количество ОД за ход до 1. На его плитке находится аптечка и Разведчик. Снайпер может взять аптечку (0 ОД) и исполь-зовать её, чтобы вылечить себя, оставшись только с 1 ОД. Лучшим решением было бы, чтобы Разведчик взял аптечку, и вылечил Снайпера: она немедленно восстановила бы 3 ОД в этом ходу."
Это значит, что когда лечишь себя, то ты получаешь ВСЕ ОД, но вылеченные ОД доступны только со следующего раунда. Соответсвенно Снайперу, после самолечения, будет доступно только 1 ОД. А если тебя лечит другой коммандос, то ОД тебе доступны в этом ходу, т.е если Разведчик вылечит Снайпера, то у него будет 3 ОД.
Перевод снайпера я уже давно поправил. Новый перевод звучит так: "Винтовка Мосина стреляет с неограниченной дальностью в 1 маркер Появления противника, находящийся в локации снайпера. Если выстрел успешный (3+), водитель грузовика с подкреплением уничтожен: не тяните маркеры подкрепления врага для этого маркера Появления противника во время следующего Шага Подкрепление врага.
Цитата: obituary от 11 мая 2021, 01:06:41Убийца (жёлтая сторона) - пропущено слово "2 ОД Выполните атаку ближнего боя, когда коммандос видимый". Убийца из первого допика.
Это я уже раньше поправил. Но обнаружил другую ошибку. Должно быть не 2 ОД, а 1 ОД.
По поводу стен и миниатюр: всё чисто индивидуально. Кому, что нравится. Буду выкладывать всё: и миниатюры и стены и доп. коммандос. Пусть народ выбирает. У меня есть 3 дополнительных коммандос, которые я перевёл.
Когда поправлю все ваши замечания, то буду выкладывать правила, жетоны и карты Событий. Карты операций пока попридержу, до ваших замечаний ))
Наверно последняя партия правок :)
Правила "Сопротивление"
стр. 4 раздел "Бинокли" не согласовано множественое/единственное число: "Командос, использующий бинокль, может перебросить 1 кубик, воздействующий на него них (брошенный им самим или вражеским солдатом) в любое время, без каких-либо затрат ОД. Они могут Он может использовать..."
стр. 4 раздел "Авиадоставка снаряжения": "Поместите эти маркеры на выбранной плитке, за исключением маркера "Обнаружен" жетоном: каждый маркер "Обнаружен" передвигает маркер плитку авиадоставки на 1 плитку в направлении..." (Сам маркер авиадоставки просто сбрасывается и его передвинуть нельзя, хотя конечно физически и плитка никуда не передвигается, смещается место сброса груза, но в переводе наверно лучше сказать "плитка", а не "маркер". Можно уточнить в переводе "целевая плитка").
В этом же разделе дальше по тексту: "Авиадоставка была передвинута на другую плитку, которая оказалась плиткой Помещения Здания".
стилистическая правка, лучше звучит: Авиадоставкая была должна быть передвинута на другую плитку, и а направление, указанное... И по логике события, она ещё не была передвинута, прошедшее время не наступило, хотим передвинуть, но не можем, так как не знаем направления.
стр. 4 "Бочка с газом" - значок противогаза съехал, текст перекрыл.
Правила "Секретное оружие"
стр. 3 "Введение" опечатка второй абзац: "Эти исследовательские программы позволили разработать оружие опережающее времени время"
стр. 4 "Миномёт" второе предложение: "За 2 ОД это оружие может выбрать целью 1 плитку Двора в любой локации, кроме плитки, с которой ведётся стрельба и соседние плитки соседних плиток"
стр. 4 "Бочка с газом" стилистическая правка: "Коммандос может уничтожить её, если игрок хочет по желанию игрока"
стр. 5 "Голиаф" абзац "Бой": "Если видимый коммандос входит на свою эту плитку или покидает её (условие "под огнём")".
стр. 5 "Голиаф" абзац "Бой": "1) Используйте маркер с символом взрыв, такой как заряд TNT или Панцерфауст, на своей его плитке"
Карточки Событий дополнения "Секретное оружие"
"Ангелы на наших плечах..." конец предложения надо перевести: "пока не будут использованы маркеры с символами...". В данном случае перевод until = до тех пор.
Вперёд и с песней "Во время фазы Коммандос, на за каждых 4 вражеских солдата, уничтоженных БЕЗ взрыва..." Пропущено в переводе without.
В огне в самом конце вместо значка взрыва стоят []. (эффект = [])
На этом пока всё. Остались не проверенные Операции. Но это позже, как здоровье позволит :) Основное там специальные правила/условия для конкретной операции. Надо хотя бы несколько партий отыграть, чтобы в голове всё уложилось, потом прочитаю сплошь.
Поправил все замечания. Материалы буду выкладывать на файлобменник MEGA. Ссылка в первом сообщении.
Post Merge: 20 мая 2021, 18:35:01
Добавил фанатскую миссию "Пушки острова Наварон". К миссии прилагаются дополнительные плитки. Также выложил карты и маркеры дополнительных коммандос, плюс одну карту Операций из дополнения "Секрктное оружие", которая не влезла в основную сборку. Для экономии места маркеры, плитки и карты идут вперемешку. Поэтому, советую печатать все три файла:
1. Пушки острова Наварон.pdf
2. Плитки (Наварон)+маркеры доп. коммандос.pdf
3. Доп.командос_операция_SW_v3.0.pdf
Всем привет. А кубики какие требуется? Что то с ними непонятно
Шестигранники с цифрами от 1 до 6.
1 и 2 имеют доп символ в виде глаза.
Благодарю. А кто нибудь может в гугл диск залить? А то у меня мега не открывается
запустили в продажу делюксовую версию.
https://gamefound.com/projects/tritonnoir/v-sabotage-deluxe#/section/project-overview (https://gamefound.com/projects/tritonnoir/v-sabotage-deluxe#/section/project-overview)
Помимо горы пластика (правда в этой игре фигурки действительно очень хорошо "визуализируют" процесс) дополнительные операции, персонажи, новые карты событий и ещё какой-то новый вид карт XP, для прокачки персонажей.
Может быть очень даже интересно.
Ждём сканов :) :)
Цитата: morbo от 19 мая 2021, 21:21:13Материалы буду выкладывать на файлообменник MEGA. Ссылка в первом сообщении.
На MEGA по ссылке пусто. Может кто-нибудь скинуть ссылку на актуальные файлы ПнП? Заранее огромное спасибо!
Цитата: morbo от 06 мая 2021, 07:56:51Посмотрел ваши материалы. Тайлы и персонаж этот у меня есть. кикстартерная кампания у меня тоже есть. Скорее всего она в материалах второго дополнения лежит. Вот операций таких у меня нет. Возьму в работу. На счёт стен нужно будет подумать. Пока нахожу, что конструкция слишком хлипковатая. Боюсь во время игры будет постоянно рассыпаться.
Для миниатюр использую дополнительные жетоны состояний. Их можно класть рядом с миниатюрой. Для себя, на пробу, заморочился и вставил в миниатюры маленькие магнитики, а в жетоны металлические гаечки. И теперь жетоны состояния у меня крепятся непосредственно к миниатюре. Отпадает необходимость следить за жетонами. Вечером постараюсь сделать фото. Правила потихоньку правлю. Жду дальнейших правок.
Post Merge: 06 мая 2021, 19:08:12
https://mega.nz/folder/AFdFWaBT#GQK1KOgQ2nB3Oj_xd1wJ0w
Здравствуйте, по ссылке выше все папки размером 0 байт (нет файлов внутри). Можете восстановить содержимое?
Добрый день я связался с автором этой темы и он предоставил мне все свои файлы по игре V-commandos, по его просьбе я выкладываю их в общий доступ. Пользуйтесь. Если у вас есть какие то дополнительные материалы (не важно на каком языке) можете то же поделиться.
https://drive.google.com/drive/folders/1Ef3sgtzETZR9CzaaXr5BWBVJLijD9dxh?usp=sharing