Форум о настольных играх
Распечатай-и-играй | Print & Play => Основной раздел PnP | General board of PnP => Тема начата: Piligrim от 21 Октябрь 2012, 08:30:00
-
Elder Sign PnP (2012)
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic1024923_md.jpg)
Скачать PnP с яндекс диск (http://yadi.sk/d/BF1GNNJ91PL88) 140,6 МБ
Альтернативный лист входа от KoTdeSigN (Заменяет страницу 19 файла Карты.pdf) (https://disk.yandex.net/disk/public/?hash=TDzm8Xd485do2O%2BzCN82A%2BV9/pBH2ylpMadsLL6pTqI%3D&final=true) 2.6 МБ
04.02.2018 - лист-замена 25 и 27 листа карт
https://yadi.sk/d/tKsBpgrr3S5Znp
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Дата сборки: 12.12.2012
Язык игры: Русский (Любительский перевод)
Формат: А4
DPI: 300
Странички игры:
На BGG: http://www.boardgamegeek.com/boardgame/100423/elder-sign
На Тесере: http://tesera.ru/game/Elder_Sign/
--------------------------------------------------------------------------------------
История изменений:
12.12.2012 - первая "тестовая" сборка.
23.12.2012 - предварительная сборка 1:
* Размер увеличился из-за повышения качества (меньшее сжатие)
* Правила просмотрены и исправлены, но они всё ешё в формате "doc". А верстать их в оригинальном оформлении пока ни времени ни желания нет.
* Исправлен оборотный лист карт с древними/следователями. (увеличена заливка по краю).
* Исправлена ошибка с мягким знаком на карте "страна снов".
* "Наклейки на кубики" теперь в формате "png" + исправления в тексте.
* Добавлен файл "Доп_Поле_(целиком).jpg" - для желающих печатать фанатское дополнение не на А4.
25.12.2012 - исправленная и дополненная версия 1:
* Исправлена ошибка на листе входа. 10 трофеев = 1 Знак Древних, а не 6 трофеев = 1 Знак Древних, как было до того.
* Добавлен задник на лист входа от KoTdeSigN.
--------------------------------------------------------------------------------------
Авторы PnP: Piligrim, AnDy_ninJa, KoTdeSigN, Kariotip
Обработка сканов, вёрстка материалов PnP, создание дополнительных счётчиков "Рассудка и Стойкости" и наклеек на кубики: Piligrim
Перевод художественных описаний и названий карт "Приключений" и "Путешествия в иной мир", названий карт "Мифов" жетонов "Монстров": AnDy_ninJa
Перевод терминологии, оставшихся названий и "присобачивание" всего этого добра к материалам Piligrim'а, перевод доп. карт и мелкие доработки: Kariotip
Создание оборота карты входа: KoTdeSigN
Выражаем свои благодарности следующим людям:
За сканирование материалов игры - Ruudzaki
За консультации по переводу - Muryskin, KoTdeSigN, Krasotun, Arnoid, Igi
За дополнительное (фанатское) поле для игры пользователю BGG - michael redston и его брату, которое это поле и сделал
За перевод правил игры - Zataro, и тому кто сделал "Отредактированный перевод пользователя Zataro" (отзовитесь в коментах плиз)
За "Перевод карт (Древние, Исследователи, Союзники)" на Тесере. Этот перевод послужил ориентиром в переводе, части карт. Я (Kariotip) с ним сверялся и кое что взял оттуда, кое что изменил, а кое что оттуда не брал... ну вы поняли
--------------------------------------------------------------------------------------
Elder Sign — кооперативная игра по мотивам произведений Говарда Лавкрафта. В 1926 году коллекция оккультных артефактов, собранная в музее Аркхэма за несколько десятилетий, прорвала границу между измерениями, и из открывшихся врат в наш мир полезли жуткие твари. Только группе исследователей может удастся помешать возвращению Великих Древних, которое в противном случае обернётся гибелью мира.
--------------------------------------------------------------------------------------
Обзор компонентов или "Как изготовить?":
--------------------------------------------------------------------------------------
"Доп_Cчетчики" и "Доп_Поле" не обязательны к изготовлению, но могут помочь вам в игре. Печатайте на своё усмотрение.
(Примечание: поле уменьшено под формат А4, ибо в оригинале оно 60 см в высоту, а в этом варианте - 59,4 см., т.е. 4 А4 в сумме)
"Жетоны" рассчитаны под одностороннюю печать с последующим наклеиванием на их картон с двух сторон.
"Карты" сперва идут лицевые стороны карт, потом их задники. так листы с 1 по 8 это лицевая сторона, а 9 лист - задник (1-8/9), и далее - 10/11, 12/13, 14-15/16, 17/18, 19/20, 21/22, 23/24, 25/26, 27/28.
"Обложки_альтернатива" Альтернативные обложки без отступа. Подойдёт тем у кого сверхточный принтер или кто печатает в хорошей типографии. Схождение НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ. Так же можно печатать для последующей склейки с картами. В общем на любителя. Соотношение задников такое: 1 стр. аль.обложек заменяет 11 файла "карты" (1/9), и далее - 2/11, 3/13, 4/16, 5/18, 6/20, 7/28.
"Наклейки на кубики" инструкция по изготовлению написана в самом файле.
"Elder Sign_RUS v.1.0 адаптированные" - это правила игры, проверены на корректность автозамены ворда. Возможны смысловые ошибки, доставшиеся от прошлого автора.
--------------------------------------------------------------------------------------
Все материалы предоставлены исключительно в ознакомительных целях.
Приятной игры!
-
Ого! Я на игру давно посматриваю. Предлагаю свою скромную кандидатуру.
НО переводчик я ДАЛЕКО не профессиональный. Так что если найдётся человек, отлично владеющий английским - уступлю ему без пререканий. ;)
-
Ого! Я на игру давно посматриваю. Предлагаю свою скромную кандидатуру.
НО переводчик я ДАЛЕКО не профессиональный. Так что если найдётся человек, отлично владеющий английским - уступлю ему без пререканий. ;)
Если хорошо работаете в Corel или другое подходящее прог. обеспечение для совмещение графику с текста, Вы можете быть очень полезен.
Для перевода: осмотрите эти файлы. Если они кажутся Вам хороши, то тогда с ним и начнем.
http://tesera.ru/images/items/71103/MIF%20and%20Person.doc (http://tesera.ru/images/items/71103/MIF%20and%20Person.doc)
http://tesera.ru/images/items/72465/Elder%20Sign_Cards_RUS%20v.1.0.xlsx (http://tesera.ru/images/items/72465/Elder%20Sign_Cards_RUS%20v.1.0.xlsx)
-
Если хорошо работаете в Corel или другое подходящее прог. обеспечение для совмещение графику с текста, Вы можете быть очень полезен.
Я больше pfotoshop знаю, но если всё сделано в Corel, то можно и в нём работать.
Перевод "карт Мифа и Персонажей" ужасен. Вернее просто машинный перевод. Надо переписывать заново.
[по ссылке http://tesera.ru/images/items/71103/MIF%20and%20Person.doc]
Перевод "карт (Древние, Исследователи, Союзники)" лучше, но пару моментов я бы поправил.
[по ссылке http://tesera.ru/images/items/72465/Elder%20Sign_Cards_RUS%20v.1.0.xlsx]
Пока буду заново переводить, то что переводили автоматически. А вёрстка тогда уже потом.
Сканы скачал, как закончу перевод сообщу в личку.
-
Corel, это просто пример.
Местечко на некоторые карты не очень большое и надо изменят некоторые параметры текста, чтобы разместить его.
И так. Когда Вы готов, подмигните и я отдам первую порцию (будут JPG 300dpi Q100%).
-
Могу помочь с переводом (фотошопа не знаю совсем)
Но есть "но", я в настолках новичок и терминология вводит меня в ступор, но литературный перевод моя профессия (хотя и на украинский, но с русской литературой все хорошо (но и быстро тоже сомневаюсь, а то как в анекдоте "выходишь на пляж, а там станки, станки, станки...")
-
Могу помочь с переводом (фотошопа не знаю совсем)
Но есть "но", я в настолках новичок и терминология вводит меня в ступор, но литературный перевод моя профессия (хотя и на украинский, но с русской литературой все хорошо (но и быстро тоже сомневаюсь, а то как в анекдоте "выходишь на пляж, а там станки, станки, станки...")
Именно литературны перевод очень нужен! Добро пожаловать в команду!
Скачайте сканы от Ruudzaki: http://ifolder.ru/28733156
& http://boardgamegeek.com/image/1236138/elder-sign
& http://boardgamegeek.com/image/1236136/elder-sign
и начинайте (если хотите естественно).
-
Могу помочь с переводом (фотошопа не знаю совсем)
Ок, жду перевод от Вас. Свой я пока "заморожу".
-
О. хорошее дело затеяли, помочь не могу занят пока, если только советом по переводу, так что выкладывайте наработки(проблемы) перевода если что.
-
Скачал. Начал. Тогда нужен кто-то кто знает русскую грамматику, тут я могу делать ошибки.
Ок, жду перевод от Вас. Свой я пока "заморожу".
Может лучше разделить перевод? Например карточки следователей, древних, заклинания, предметы (короче те где терминология) возьмете вы, а я пока приключения. Получается примерно пополам.
-
Может лучше разделить перевод? Например карточки следователей, древних, заклинания, предметы (короче те где терминология) возьмете вы, а я пока приключения. Получается примерно пополам.
Ладно, продолжу потихоньку. :)
-
Надо решить как переводить (чтобы совпадали):
Terror
Doom token
Adventure card
Another World Adventure card
-
Если не против попробую перевести:
Terror - ужас (или тут какой подвох, надо в контексте смотреть).
Doom token - Роковые жетоны. (ударение надеюсь понятно где ставить :) )
Adventure card - Карта приключений, или приключения.
Another World Adventure card Карта приключений потустороннего мира.
-
Если не против попробую перевести:
Terror - ужас (или тут какой подвох, надо в контексте смотреть).
Doom token - Роковые жетоны. (ударение надеюсь понятно где ставить :) )
Adventure card - Карта приключений, или приключения.
Another World Adventure card Карта приключений потустороннего мира.
Там в тексте и так столько "ужаса" и синонимов, а тут еще один.
"Ужас: Вы провалили это приключение." чет даже не знаю...
Роковые жетоны. Мне больше нравится "Жетоны обреченности".
Но вообще я не не играл в Аркхем и тд. и тп. поэтому не знаю (как и не фанат господина Лавкравта)
-
Тогда надо все "ужасы" выложить на суд общественности, тогда можно будет художественно попробовать перевести все по разному.
-
TerrorDoom tokenAdventure cardAnother World Adventure card
Terror - Всё таки перевод означает "ужас", ибо дословное "Террор" не отражает сути. А можно ещё "Безысходность", "Безвыходность".
Doom token - жетоны Судьбы. Мне нравиться "неизбежное приближение Судьбы персонажей в виде Цктулху" :)
Adventure card - согласен с KoTdeSigN. Карта Приключений.
Another World Adventure card - карта Приключений Других миров.
-
У меня были аналогичные проблемы с перевода. В конечном счете решил что Terror будет Терор (и на болгарском terror переводится как Ужас) но еще не совсем убежден, что так будет. Дело в том, что логика такая: вы не выполнили приключение и поэтому попадаете в когти Ужаса (Страха) и получаете штраф. Но с другого взгляда, логика другая: вы не выполнили приключение и поэтому злые люди / чудовища в локацию где находитесь начинают терроризировать вас и... получаете штраф.
Adventure cards перевел как Ъдвенчър карти (т.е. перевел как личное имя).
Doom track перевел как "Нить Судьбы", а жетоны как "маркер Судьбы".
Так или иначе, при переводе имейте в виду следующее правило: выбирайте короткие слова куда это возможно.
@ KoTdeSigN
Вы написали, что пока заняты, но будет чудесно если согласитесь сделать дизайн коробку (оригинальная, слишком большая)! Если вы согласны, я предоставлю все необходимые данные.
-
Насчет коробки, давайте. Помогу.
-
KoTdeSigN, попробуйте сделать вариант "составной" коробки под А4. Что бы она склеивалась из отдельных частей. Но это так... пожелание.
-
хорошее начинание! от себя могу предложить свое мнение по переводу терминов)
Terror - все-таки Ужас.
Doom token - Жетон Рока (м.б. Судьбы)
Another World - Другой Мир, в крайнем случае Иной Мир. но уж точно не Потусторонний.
и еще, Elder Sign - следует переводить как Знак Древних (Знак Старших - звучит не очень). часто видел, как в статьях и обзорах называют игру "Древний знак" или что-то в этом духе. но это в корне не правильно. по книгам Лавкрафта герои для борьбы с Древними и Старшими Богами использовали т.н. Elder Sign - именно знаки Старших Богов.
-
Тогда надо все "ужасы" выложить на суд общественности, тогда можно будет художественно попробовать перевести все по разному.
На суд общественности выношу термины игры (которые будут встречаться постоянно (на других картах, в правилах и тд. (чтобы термины везде совпадали))) Там просто в художественном тексте очень много синонимов, но с ними я разберусь.
Но с другого взгляда, логика другая: вы не выполнили приключение и поэтому злые люди / чудовища в локацию где находитесь начинают терроризировать вас и... получаете штраф.
Вот! Именно из-за этого и думаю что Ужас все таки не то.
"ТЕРРОР: жесткое запугивание, насилие" Ожегов
С остальными терминами согласен.
-
Вот! Именно из-за этого и думаю что Ужас все таки не то."ТЕРРОР: жесткое запугивание, насилие" Ожегов
Террор - это внешнее воздействие.
Ужас - внутреннее состояние.
У Лавкрафта люди сходят с ума от одного ВИДА монстров! В этом свете Террор не подходит.
-
Ладно пусть будет "ужос" :)
Кстати Stamina я перевожу как "выдержка" (можно как "стойкость"). Категорически против "выносливости"
-
Стойкость хорошо.
Sanity - "Разум". Вообще-то "здравомыслие", но длинно. Варианты есть?
-
Sanity - рассудок
-
рассудок
Рассудок, Ок.
Investigator - "следователь". Можно "исследователь".
-
Investigator - "следователь". Можно "исследователь".
По смыслу больше подходит "исследователь", по звучанию "следователь"
-
По смыслу больше подходит "исследователь", по звучанию "следователь"
Я решил, что следователи подходит более потому, что они собирают улики (clues).
-
Как быть с переводом? Выкладывать по мере (листами карт (уже готово 5 (один вычитан и проверен))) или когда будет готово все?
-
AnDy_ninJa, давайте сначала переведёте, вычитаете, а потом результат для народного обсуждения и правки. Сам так хочу делать. Перевод пока держу в exel. Перевёл карты следователей, Древних и Заклинаний. На очереди Обычные Предметы, Уникальные Предметы.
-------------
Перевод карт Следователей, Древних, Заклинаний, Обычных Предметов, Уникальных Предметов.
(http://rusfolder.com/images/download_2.jpg) (http://rusfolder.com/33240290)
-
с переводом ЗНАК ДРЕВНИХ все согласны? пока не скажу зачем, но потом поздно будет.... :)
На сайте fgg увидел оказывается есть версия для андроида и айфона, а если есть версии то с ними можно что нибудь сделать :).
https://itunes.apple.com/us/app/elder-sign-omens-hd/id475401686?mt=8&ign-mpt=uo%3D4
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.fantasyflightgames.ESAndroid&feature=search_result
-
с переводом ЗНАК ДРЕВНИХ все согласны? пока не скажу зачем, но потом поздно будет....
??? ??? ???
Вы чего решили мобильные версии перевести?
-
Смею предположить, что имеется ввиду жестокое выдирание цифровых ресурсов их их электронных тушек
-
@KoTdeSigN
Компоненты
Счетчик Времени Ø100
6 Зеленых кубиков 14x14 (16x16) mm
1 Желты кубик 14x14 (16x16) mm
1 Красный кубик 14x14 (16x16) mm
1 Лист Входа 170x100 mm
84 Больших Карт 69x120 mm
76 Малых Карт 41x63 mm
144 Маркеров и Жетонов:
16 шт. 30x30 mm
77 шт. 17x17 mm
15 шт. 14x22 mm
27 шт. 50x16 mm
12 шт. 13x13 mm
@ Kariotip
Для Вас в личку есть:
карты следователей, Древних, Заклинаний, Обычные Предметы, Уникальные Предметы, Союзники.
-
karbo ;)
Kariotip такое тольк оза деньги. ;D
Piligrim есть вроде дополнение omen не знаете сколько там и чего, можно коробку с "запасом" сделать и под дополнение.
а так судя по составу коробка будет 180х110мм и высотой навскидку еще посмотрю поточнее прикину но примерно 50 мм.
(у меня на столе лежит англо-русский словарь точно такого размера :) )
Упс. кажись попутал elder sign: Omen это название электронной версии игры........
-
Omen- это название электронной версии для андроида и яблок. Непосредственно к настолке дополнений нет. Есть только пара промок на бгг.
-
Omen ето не дополнение, а версия для Iphone & Android. Я уже "разорвал" и брал все что казалось полезно ;)
-
никто не в курсе какие шрифты в оригинале? Либо похожие.
Piligrim, вы какие использовали?
-
никто не в курсе какие шрифты в оригинале? Либо похожие.
Piligrim, вы какие использовали?
Упс! Забыл
(http://s019.radikal.ru/i603/1210/db/6a1512f04c17.jpg)
-
Французы с сайта edge часто в мануалах забывают растрировать элементы, спасибо им за это. Скачал мануал, там немного иконок есть в векторе если что. и по картам могу точно сказать.
Сыщики заголовок шрифт - UglyQua текст - Book Antiqua, цифры - Solemnity Имя сыщика - TimesLTStd
Ктулху заголовок - Scurlock, текст - UglyQua. цифра по центру - windlass, текст справа заголовок - Lucida Demi Italic текст - Book Antiqua
Карты приключений заголовок - Scurlock, текст - JAMI, цифры - Solemnity
Предметы заголовок - PostAntiqua Bold текст - UglyQua.
Враги заголовок и текст - UglyQua цифры - Solemnity
Шрифтов понамешали до фига чтото.....
шрифты не искал, все равно русифицированный есть только БукАнтикуа.
Здесь есть почти все английские шрифт http://www.fontyukle.net !!!
-
(http://s017.radikal.ru/i408/1210/af/001e185a65f3.jpg)
Названия - Heinrich Text
Осеовной текст - Washington, 8 пт, 90%
Piligrim, мне после окончания вёрстки перевода Вам скинуть для сборки или самому собирать из пересылаемых Вами файлов.
P.S. На карте Азатота, прямо на картинке, заметил белую полосу. На сканах её нет.
-
Piligrim, мне после окончания вёрстки перевода Вам скинуть для сборки или самому собирать из пересылаемых Вами файлов.
Если хотите и у Вас есть время, буду очень благодарен если сделаете сборку! Если не имеете возможность, я сделаю.
P.S. На карте Азатота, прямо на картинке, заметил белую полосу. На сканах её нет.
Странны артефакт! В лучку получили связь к исправленный вариант.
-
Назрело несколько вопросов к знатокам Лавкрафта и просто
1. Что именно делают с пресловутыми знаками древних? Создают, активируют, кастуют...
Как именно переводить "Craft"?
2. Карта A Peculair Specimen (Adventure_Cards_5.jpg) что за насекомое имеется ввиду? При чем покачивания и волочение лап? Что бы это вообще значило?
(http://s59.radikal.ru/i166/1210/96/3f2c16f5ffbf.jpg)
Я перевел так: Своеобразный образец
Несмотря на малый размер, у меня мурашки по спине от как это насекомое пошатывается и перебирает лапы.
3. Карта Tempest in a Teapot (Adventure_Cards_7.jpg)
http://s59.radikal.ru/i165/1210/f8/cb2537cf5b49.jpg
Что бы значило "The Devil did not want"? Чего не хотел?
-
1. Знаки Древних действуют как амулеты, не подпуская зло к тем, кто ими обладает. соответственно, набрав нужное количество знаков и найдя в Некрономиконе нужное заклинание, можно закрыть врата в другие миры, предотвратив приход зла в наш мир.
2. что за насекомое не знаю, да и думаю - не важно) важно что оно зловещее и не изведанное)
текст наверно лучше так:
"несмотря на малый размер этого насекомого, у меня мурашки начинают бежать по спине, от вида того, как оно пошатывается и перебирает лапками."
3. вы не весь текст увидели. и не дьявол, а зло (evil).
The Evil did not want me here.
-
1. Знаки Древних действуют как амулеты, не подпуская зло к тем, кто ими обладает. соответственно, набрав нужное количество знаков и найдя в Некрономиконе нужное заклинание, можно закрыть врата в другие миры, предотвратив приход зла в наш мир.
Карта The Elder Sign (Adventure_Cards_6.jpg)
It was already here, crafted properly.
http://s42.radikal.ru/i096/1210/5b/d35bedef964a.jpg
Я перевел как : Знак древних
Оно уже здесь, надлежаще вызвано. Все что было нужно это жертвоприношение моего тела и души.
Но есть подозрения что не правильно поскольку не понимаю о чем это он.
Да и собственно "вызвано" мне не нравится.
3. вы не весь текст увидели. и не дьявол, а зло (evil).
The Evil did not want me here.
Упс. Не увидел.
-
ну если брать в расчет, что это защитные знаки, плюс по завершению первых двух пунктов карты, исследователь получает по одной ране Разума и Стойкости, то можно перевести так:
"Он (знак) был уже здесь, и был верно начерчен (выполнен). Все что мне оставалось сделать, это пожертвовать своей душой и телом."
-
2. что за насекомое не знаю, да и думаю - не важно) важно что оно зловещее и не изведанное)
текст наверно лучше так:
"несмотря на малый размер этого насекомого, у меня мурашки начинают бежать по спине, от вида того, как оно пошатывается и перебирает лапками."
Так длиннее это раз. Во вторых что именно делают мурашки на спине каждый себе сам решит :) , ну и "лапками", как бы там ни было, но это уменьшительное-ласкательное (хотя и просто уменьшительное), но тем не менее у читателя не те ассоциации срабатывают (я бы вообще "конечностями" написал :D )
-
ну так-то длиннее конечно, я просто старался смысл передать)
а насекомое маленькое - поэтому не лапы, а лапки. тентакли)) хотя это несколько другое.
тогда уж не "перебирает лапы", а "перебирает лапами".
-
ну так-то длиннее конечно, я просто старался смысл передать)
а насекомое маленькое - поэтому не лапы, а лапки. тентакли)) хотя это несколько другое.
тогда уж не "перебирает лапы", а "перебирает лапами".
Ок. Пусть "перебирает лапами".
Все равно карта бредовая :(
-
кстати, может лучше перевести эту карту как "Необычный Экземпляр"?
-
кстати, может лучше перевести эту карту как "Необычный Экземпляр"?
Можно хотя я не уверен как лучше. Я попытался перевести соразмерно, автор ведь не написал unusual, а именно peculair
-
ну это синонимы. так что можно.
-
У меня сгорел блок питания, забрал с собой материнку (возможно проц) так что (возможно) до первых чисел\зарплаты продолжить не смогу :(
Возможно жертвоприношение Ктулху :)
-
Однозначно ктулху виноват. :) Насчет Peculiar spesimen - странная особь. По словарю.
-
Еще вопросы к знатокам:
На картах иных миров:
Как у Лавкрафта перевели Plateau of Leng, R'lyeh, Celeano, Yuggoth, City of the Great Race?
Я помню что Р’льех так вроде был и Юггот. Но я никогда не был фанатом поэтому не уверен
-
Плато Лэнг. Р'льех. Юггот.
Остальные не встречал, надо в Википедии подсмотреть.
-
Плато Лэнг. Р'льех. Юггот.
Остальные не встречал, надо в Википедии подсмотреть.
Спасибо.
Еще кстати Dreamland может тоже както иначе переводили? Я написал Страна грез
-
По-моему, Страна снов. Но могу ошибаться. Туда попали именно засыпая. Завтра точнее скажу.
-
Страна снов.
Довод 1:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%BD%D0%BE%D0%B2
Довод 2: "Страна снов" упоминается в пнп комплекте для Ужаса Аркхема.
-
Ну и собственно главный вопрос:
Стоит ли игра изготовления? Я начитался много интересных отзывов на тему того, что взаимодействия между игроками очень мало и получился сингплейер. Это верно? Если иначе, то расскажите подробнее.
Спасибо
-
Plateau of Leng, R'lyeh, Celeano, Yuggoth, City of the Great Race?
еще раз повторюсь, сверившись с интернетом)))
Плато Ленг, Р'льех, Великий зал Целеано, Юггот, Город Великой Расы.
вот, кстати, нашел ссылку, может пригодится для перевода специфичных названий:
http://www.webtut.ru/forum/viewtopic.php?p=24613
-
Ну и собственно главный вопрос:
Стоит ли игра изготовления? Я начитался много интересных отзывов на тему того, что взаимодействия между игроками очень мало и получился сингплейер. Это верно? Если иначе, то расскажите подробнее.
Спасибо
все взаимодействие в игре сводится только к тому, что когда два и более игрока находятся в одной локации, то можно помогать друг другу, сохраняя удачно выпавшие кубики. и все.
это просто хороший филлер на кубиках. кто играл - говорят, что очень легкий и однообразный от игры к игре. тут все строится просто на азарте от бросков. ну и плюс тематика мифов Лавкрафта. хотя, мне кажется, во время игры эту тематику не очень-то замечаешь.
в плане пнп - были слухи, что Мир Хобби локализует игру. да и кастомные кубики самостоятельно и хорошо сделать - проблема. а использовать обычные шестигранники - не очень тематично) как вариант, поставить приложение на смартфон. на Андроид видел такое, просто кубики из игры.
сам в игру не играл, только в ее электронную версию на Андроид. мне понравилось. насчет покупки оригинальной игры - может быть, когда закончится список первостепенных к покупке игр))
-
Один вопрос: Что общество думает об этой идее?
(http://s018.radikal.ru/i520/1211/29/bda65531f2d1.jpg)
Размер получился 69 х 72 mm (идеально подходит для А3 и для А4 тоже). Так игра станет более компактная, а и PnP будет намного дешевле...
P.S. В данном примере Front side & Back side из разных карточек (т.е. надпись на Front side не отвечает на истину, а служит только как пример) .
-
Так-то конечно не плохо. Только теперь будет видно, какая карта следующая. Т.е. интрига пропадает.
-
Так-то конечно не плохо. Только теперь будет видно, какая карта следующая. Т.е. интрига пропадает.
Думаю, что разрешить этот проблем, будет несложно, а и если вы успели запомнить в какую локацию какие задачи есть, имхо интрига давным давно ушла. Игра азартная и поскольку она такая - служит для развлечение (Да, есть и такие игры. Можете себе представить? :D ), а нет для Brainstorm. Лично мне, иногда хочется просто поиграть и тогда "Судьбе не раз шептать мерси боку"... ;D
-
а у меня такое еще предложение, которое с квадратными картами лучше сочетается, чем с огромными оригинальными:
было бы не плохо сделать поле в виде карты музея, как в электронной версии. на него будет удобно выкладывать такие тайлы. плюс атмосферности прибавит)
-
Извиняюсь что не по теме (ну или не совсем по теме), Пока переводил проникся Лавкрафтом и решил напечатать себе тот самый, легендарный Ужас Аркхема. Кто какой пнп посоветует?
P.S. Кстати (снова таки не совсем в тему) у меня есть пнп конверсии Ghost Stories на тему Лавкрафта The Call of Dagon. На английском. Кому нибудь надо?
-
P.S. Кстати (снова таки не совсем в тему) у меня есть пнп конверсии Ghost Stories на тему Лавкрафта The Call of Dagon. На английском. Кому нибудь надо?
было бы интересно
-
Еще вопрос по переводу.
Названия на картах мифов должны сочитаться или нет?
Они состоят из двух частей и на английском их легко можно воспринимать и как две различные части и как начало и конец предложения на русском прийдется выбрать что-то одно (хотя многие из них подходят)
-
Например:
A Heavy Burden...
...Amid the Stillness
Хорошо переводится как:
Тяжкая ноша...
...среди бездвижья
Но вот например:
Too High A Price...
...To Bring Forth Horrors
Вторую часть надо либо так, либо так
-
Голосую за начало и конец одного предложения. Так будет логичнее и связнее.
-
Вот, как у меня компактная версия идет:
(http://s55.radikal.ru/i149/1211/96/dd910e960367.jpg)
(http://s08.radikal.ru/i181/1211/49/d32fd6548292.jpg)
Получается очень медленно - вроде, что делаю все заново - но надеюсь, что все это стоит затрата времени.
-
И снова таки вопросы к аудитории:
Как переводчики Лавкрафта переводят The Rift?
Может у кого есть есть идея как лучше перевести Stillness (я перевел "бездвижье")
И дальше название монстров:
Byakhee (даже не знаю как это произнести)
Mi-go
Dark Young (теряюсь в догадках)
The Black Man (Очень сомневаюсь что это Негр :) Черный человек - тупо)
Dark Pharoah (именно ..оа.., а не ..ao..)
Chtonian (так же именно так, не chthonian, думаю игра слов, но я её не понимаю)
Dimensional Shambler (Скиталец меж измерениями?)
Flying Polyp (Летающий Полип странно. А написать Летающий Нарыв не подымается рука)
-
Рифт - Раскол, трещина
Ну может дословно не переводить, если это не принципиально...
Я могу предложить такие варианты в порядке очередности:
Баньши
Ми-го (не оригинально)
Растущая тьма
Чернокнижник
Темный Фараон (че нам буквы поменять)
Хтонианец
"Скитальца" можно оставить
"Полип" лучше "нарыва" звучит.
Иллюстраций к монстрам, к сожалению, не видел.
-
Иллюстраций к монстрам, к сожалению, не видел.
Byakhee; Mi-go; Dark Young; The Black Man
(http://s47.radikal.ru/i117/1211/4c/4ba77bf36c80.jpg)
Dark Pharoah; Chtonian; Dimensional Shambler; Flying Polyp
-
Навскидку опираясь на картинки, потому что Лавкравта у нас в России переводили и переводят в плане книг, КТО во ЧТО ГОРАЗД. к сожалению.
Итак:
Byakhee Бакши, слово явно японского происхождения. Надо японоведов спросить, потому что родственное бакуган - означает белый глаз, это все что нарыл по этому слову.
Mi-go (да уж какая тут бэнши?!?) это же Му-ха. Реально я как будто на постер первой части посмотрел. а по книгам Ми-го.
Dark Young насколько я помню по Лавкрафту там чтото про то что Ктулху это уже полный п. , а этот как бы идет первым и он не совсем п., но тоже стремно. Вариант. Порожденье тьмы. вот что про него пишут Dark Young, демоническое порождение неземной магии и человеческого безумия.
The Black Man а по фото точно н..... афроамериканец. По аналогии с человеком дождя - Человек тьмы.
Dark Pharoah (это слово также переводится как фараон, походу это американизированная версия слова, синоним) Темный фараон.
Chtonian подземные почитать здесь http://www.mirf.ru/Articles/print712.html
Dimensional Shambler (Потусторонний Скиталец)
Flying Polyp Летающий Полип не странно. посмотрите описание http://tredfu.narod.ru/char.html
-
Stillness - неподвижность, спокойствие.
Byakhee - где-то встречал что "Бьякхи". но могу ошибаться.
Mi-go - "Ми-го"
Dark Young - "Темный Младой" и никак иначе
Dark Pharoah - "Темный Фараон"
Chtonian - "Хтонический"
Dimensional Shambler - согласен про "Потустороннего Скитальца"
Flying Polyp - именно что "Летающий Полип"
-
Byakhee точно не "баньши" и врядли "бакши". Это расса животных которая живет в космосе. Напишу "Бьякхи".
Ми-го - уже написал.
Dark Young по описанию похож на живое дерево.
The Black Man - По описанию на фишке подходит Чернокнижник
Dark Pharoah - Ох уж эти американцы...
Chtonian - Это тоже просто не правильно написаный Хтонианец.
Dimensional Shambler (Потусторонний Скиталец) Не совсем верно, но ок.
Летающий Полип - так и напишу. Но по смыслу странно...
Dark Young - "Темный Младой" и никак иначе
Спасибо.
-
Dark Young по описанию похож на живое дерево.
Летающий Полип - так и напишу. Но по смыслу странно...
как там было
"йа! йа! шаб ниггурат! черная коза лесов с легионом младых"
Дарк Юнг - это как раз один из этих младых. много ног, много щупалец. в темноте вполне сойдет за дерево))
а Летающие полипы - это инопланетяне, по своей структуре не растения, не животные, а ближе к грибам. но умеют летать.
-
Решил уточнить кое что.
"Blue Watcher of the Piramid" - это "Синий смотритель пирамиды" или я ошибаюсь? С таким персом я книг не читал, а в интернетах что то глухо.
-
Решил уточнить кое что.
"Blue Watcher of the Piramid" - это "Синий смотритель пирамиды" или я ошибаюсь? С таким персом я книг не читал, а в интернетах что то глухо.
А может "Печальный смотритель пирамиды"? :)
-
Решил уточнить кое что.
"Blue Watcher of the Piramid" - это "Синий смотритель пирамиды" или я ошибаюсь? С таким персом я книг не читал, а в интернетах что то глухо.
А может "Печальный смотритель пирамиды"? :)
Так или иначе у вас (или, точнее, у Kariotip) нет место для такие длинные фразы! Думаю, что "Смотритель пирамиды" будет более чем достаточно. Только "Смотритель" тоже...
-
Решил уточнить кое что.
"Blue Watcher of the Piramid" - это "Синий смотритель пирамиды" или я ошибаюсь? С таким персом я книг не читал, а в интернетах что то глухо.
группу вконтакте смотрели: http://vk.com/arkhamhorrorruscom ?
вроде бы там многое переведено, может где-то данный термин попадался.
англоязычная вики по Ужасу Аркхема говорит, что карта с таким названием есть в базовой версии игры. попробуйте найти сканы УА.
-
англоязычная вики по Ужасу Аркхема говорит, что карта с таким названием есть в базовой версии игры. попробуйте найти сканы УА.
"синий страж пирамиды".
В УА есть несоответствия моему переводу.
"Колдовское оружие" там, "зачаровать оружие" у меня.
"Cultes des Goules" против "Культы Гулей"
"Лампа аль Хазреда" против "Лампа Альхазреда"
"Камень исцеления" против "Лечащий камень"
"Старая печать" против "Древний знак"
"Безымянные культы" против "Неименуемые культы"
"Рубин Р'лиэха" против "Рубин из Р'льеха"
"Статуя неведомого мира" против "Чуждая статуя"
"Флейта запредельных богов" против "флейта внешних богов"
"Книга Дзяна" против "Книга Дзиан"
"Жуткое проклятие Азатота" против "Смертельное проклятье Азатота"
"Туманы Релеха" против "Туманы Р'льеха"
"Увядание" против "Сморщивание"
"Подавление монстра" против "Связать монстра"
"Красный знак Шудде М'элль" против "Красный знак Шудда М'элла"
"Пистолет 45 калибра" против ".45 автоматический"
"Револьвер 38 калибра" против ".38 револьвер"
"Томмиган" против "Автомат Томпсона"
(Если кто не понял - первым идёт версия из Ужаса Аркхема, второй - моя.)
И из всех примеров мне кажется удачным только "увядание". С пистолетами сложнее. Сперва перевёл так, как там, но получилось так длинно, что просто физически не помещается на карту.
-
Может лучше:
Зачарованное оружие
Знак Древних
?
Остальное вроде нормально.
-
"Зачаровать оружие" - заклинание.
В УА это предмет, в ES заклинание.
Хотя... не факт, что у следователей ЕСТЬ оружие. Принято.
А "древний Знак" на картах ES нет. В тексте у меня везде "знак древних" (специально проверил)... откуда я его взял в примерах ??? :D
-
"Жуткое проклятие Азатота"
Мне кажутся удачными только (но есть "но"):
"Камень исцеления" (тут конечно зависит от эффекта им производимого)
"Лампа аль Хазреда"
"Статуя неведомого мира" (если поместится)
"Жуткое проклятие Азатота"
"Красный знак Шудде М'элль" (тут надо на англ смотреть)
-
"Жуткое проклятие Азатота"
Мне кажутся удачными только (но есть "но"):
"Камень исцеления" (тут конечно зависит от эффекта им производимого)
"Лампа аль Хазреда"
"Статуя неведомого мира" (если поместится)
"Жуткое проклятие Азатота"
"Красный знак Шудде М'элль" (тут надо на англ смотреть)
камень - ок.
В пидивекии - Абдул Альхазред (англ. Abdul Alhazred, также Абдулла аль-Хазред, Абдулла Аль-Хазраджи или Безумный Араб).
Думаю здесь вышло как с Д'Артаньяном, который стал Дартаньяном :)
В англ. так. Зачем менять?
Alien Statue - про мир ни слова.
"Жуткое проклятие Азатота" - я слово dread прочитал как dead. Одна буква, а смысл совсем другой.
Если
-
"Жуткое проклятие Азатота"
Мне кажутся удачными только (но есть "но"):
"Камень исцеления" (тут конечно зависит от эффекта им производимого)
"Лампа аль Хазреда"
"Статуя неведомого мира" (если поместится)
"Жуткое проклятие Азатота"
"Красный знак Шудде М'элль" (тут надо на англ смотреть)
камень - ок.
В пидивекии - Абдул Альхазред (англ. Abdul Alhazred, также Абдулла аль-Хазред, Абдулла Аль-Хазраджи или Безумный Араб).
Думаю здесь вышло как с Д'Артаньяном, который стал Дартаньяном :)
В англ. так. Зачем менять?
Alien Statue - про мир ни слова.
"Жуткое проклятие Азатота" - я слово dread прочитал как dead. Одна буква, а смысл совсем другой.
Если
Тогда все ок
-
Either add a Doom token in the Doom track or 1 investigator with 4 or more Stamina must lose 3 Stamina.
В этом случае "Either" переводиться как "любой" или как "каждый" ???
-
Either add a Doom token in the Doom track or 1 investigator with 4 or more Stamina must lose 3 Stamina.
В этом случае "Either" переводиться как "любой" или как "каждый" ???
Either /......./ or /........./ - Либо /......./ либо /........./
-
Вопрос ко всем, кто ждёт ПнП:
На листе с картами осталось свободное место 16,4х12,6 см.
(http://s019.radikal.ru/i610/1211/f6/828c725df9cc.jpg) (http://www.radikal.ru)
Базовые компоненты поместились, а вот пустое место хотелось бы чем нибудь полезным заполнить. Полазил на БГГ, в разделе файлы ничего путного. Варианты?
-
Может одну (или две если влезет) промо карты?
Arkham Nights Promo Ancient One cards
http://boardgamegeek.com/boardgameexpansion/116304/elder-sign-arkham-nights-2011-promotional-ancient
http://boardgamegeek.com/boardgameexpansion/132684/elder-sign-arkham-nights-2012-promotional-ancient
или промо карту локации:
http://boardgamegeek.com/boardgameexpansion/129415/elder-sign-the-hand-of-solace-a-location-promot
качество на БГГ не супер, но для промо думаю пойдёт.
-
Как перевести "The Render of the Veils" и "Thousand Young"?
Thousand Young - можно как "Тысяча Младых", а вот "The Render of the Veils" как ???
-
Как перевести "The Render of the Veils"...
а какой контекст? что за карта?
-
Как перевести "The Render of the Veils"...
а какой контекст? что за карта?
Карта "Daoloth" из "Arkham Nights Promo Ancient One cards" ;)
Так ещё книга от Рэмси Кэмпбелла называется. Перевода не нашёл.
-
судя по описанию, Даолот не имеет форму, которую человек может постичь.
в этом контексте либо "Скрывающийся за пеленой", либо совсем дословно "Визуализирующий Пелену (покров, вуаль)"
-
контекст не в его форме, а в том, что он делает. а он именно что "срывает покровы" а не прячется за ними.
собственно, в западной эзотерической практике есть даже обряд, который так и называется Rending of the Veil или Parting of the Veil (а второе название далота, кстати, Parter of Veils) - визуальное разрывание "вуали" материи, чтобы заглянув за нее, постичь тайны мироздания.
так что "Срывающий покровы, Поднимающий вуаль, Раздвигающий завесы"
-
В общем и целом работа практически завершена. Остались жетоны монстров и наклейки на кубики. Жду перевод жетонов от AnDy_ninJa.
В комплекте будут 2 промо-древних и 1 промо-приключение. + трекер Стойкости и Рассудка от Piligrim. ;)
-
С нетерпением ждем, я уже наигрался на IPad'е, хочу с обсчеством ))
-
...наклейки на кубики...
а как это будет реализовано? насколько хорошо? у кого-нибудь уже был опыт подобного изготовления кубиков? они долговечны вообще получаются?
-
тестовая версия:
http://rusfolder.com/34067410
ВНИМАНИЕ! НЕКОТОРЫЕ ИМЕНА МОНСТРОВ/НАЗВАНИЙ КАРТ МОГУТ ПОМЕНЯТСЯ!
Piligrim, в шапку темы пока не добавляйте. Отловим ошибки, подправим недоработки и тогда уже в шапку.
muryskin, мне легче показать, чем объяснить. Смотрите в файле "Наклейки на кубики.pdf". Сам делал пару раз, но без защитного покрытия. Таки да, стираются от частого исспользования. Ламинирование и нанесение лака пока не пробовал. Читал про это... где-то...
-
[---не забыть стереть это с финального релиза---]
Это да))
позже постараюсь сделать вычитку.
-
Quote[---не забыть стереть это с финального релиза---]Это да))
Не, ну ёпт! Естественно В ФИНАЛЬНОЙ версии сиюминутным порывам делать нефиг, а в тестовой - хоть поэму накатай :)
Всё равно человека 3 скачает.
позже постараюсь сделать вычитку.
Я сам просмотрел всё перед выкладкой, но у меня глаз мог банально замылиться, может и пропустил чего. Там главное формулировки на картах. Ну и правила. В правилах ляпов может быть с вагон и маленькую тележку.
-
Ну смотрю дело идет к финалу. С коробкой помогу, постараюсь не затягивать :)
а это так сказать легкая интрига:
(http://s13.radikal.ru/i186/1212/bb/12bc99c5d9f3.png) (http://www.radikal.ru)
-
а это так сказать легкая интрига:
Круто!
тестовая версия:
http://rusfolder.com/34067410
Карта "Страна Снов" - ОтправитЬся (пропущен мягкий знак)
По кубикам могу посоветовать покрывать лаком только заламинированые наклейки (и только зернистый матовый ламинат (с других обсыпается)) краска растекается под лаком (насчет пигмента и лазера не в курсе).
-
Опа! А у меня настройки сжатия в pdf с обновлением акробата полетели :(
Финальная сборка будет размером побольше, но и качеством получше.
-
Ждём!
-
Зацените Ньярлатотепа!!!
(http://janaiblog.files.wordpress.com/2012/06/eb10l.jpg?w=426&h=300)
Так вод он какой, тварюга эдакая. ;D :o ;)
(http://lurkmore.so/images/thumb/b/bf/Pedobear_05.jpg/120px-Pedobear_05.jpg)
"Нярлко-сан Крадущийся хаос!" называется. Начал смотреть. Чущи по Лавкрафту кучка нехилых таких размеров, но как раз в тему ;)
Скачать можно например здесь:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4029468
Хотя озвучка может и не самая лучшая.
-
Вот жешь демоны вы этакие, я ж теперь пока не посмотрю полностью, не смогу Десант доделать. Тока все новинки пересмотрел, что хотел, и тут на тебе. Сорри за оффтоп.
-
karbo, я по этой же причине с десентом встрял ;D
-
Кто-нибудь вычиткой занимался или не до того?
Правила редактирую. Переводить заново не хочу, а вот термины все перепроверю.
-
"Полуфинальная" версия.
Elder Sign (http://yadi.sk/d/BF1GNNJ91PL88) 139.45 Мб
* Размер увеличился из-за повышения качества (меньшее сжатие)
* Правила просмотрены и исправлены, но они всё ешё в формате "doc". А верстать их в оригинальном оформлении пока ни времени ни желания нет.
* Исправлен оборотный лист карт с древними/следователями. (увеличена заливка по краю).
* Исправлена ошибка с мягким знаком на карте "страна снов".
* "Наклейки на кубики" теперь в формате "png" + исправления в тексте.
* Добавлен файл "Доп_Поле_(целиком).jpg" - для желающих печатать фанатское дополнение не на А4.
Эту версию я уже изготовил (а потому самое время писать ошибки :) )
@Piligrim
Думаю что уже можно оформлять шапку.
-------
Перезалил с русфолдера на яндекс диск
-
Up ↑
-
Итак:
* Исправлена ошибка на листе входа. "10 трофеев = 1 Знак Древних", а не "6 трофеев = 1 Знак Древних", как было до того. За найденную ошибку спасибо KoTdeSigN.
* Добавлен задник на лист входа от KoTdeSigN.
http://yadi.sk/d/MgCEG1lW1RSNf
Это только исправленные листы. ПнП полностью перезаливается прямо сейчас.
to Piligrim
Sorry, что так получилось: Только шапку обновили, а тут - на тебе! ::)
----------
Архив на Яндекс диске синхронизирован. Новый размер - 140,6 МБ
-
to Piligrim: Sorry, что так получилось: Только шапку обновили, а тут - на тебе!
;D
-
Отличное ПНП, благодарю!
-
Выкладываю, то, что давно должен был сделать. Замотался совсем.
Вашему вниманию:
Альтернативный лист входа от KoTdeSigN
Отличия в наличии!
(http://s018.radikal.ru/i526/1301/6f/a1126cb8e27et.jpg) (http://radikal.ru/F/s018.radikal.ru/i526/1301/6f/a1126cb8e27e.jpg.html)
Обработка и текст KoTdeSigN вверху; обработка Piligrim и текст Kariotip снизу.
Заменяет страницу 19 файла Карты.pdf
Скачать с Яндекс Диска (http://yadi.sk/d/P8-sgFbt1b10u)
P.S.
Благодарим KoTdeSigN за это. Я тут чисто посредник.
-
Мне больше нравится верхний вариант, он более "красочный" и лучше подойдет для струйного принтера...
-
Ребята! Ruudzaki, Muryskin, KoTdeSigN, Krasotun, Arnoid, Igi, BGG - michael redston и его брату, Zataro, Kariotip - Огромное спасибо! Уже сделал по вашей работе игру, просто супер! Верстка, перевод - все на высоте!
-
Есть еще у вас какие-то проекты, хочу помочь в вашем следующем !
-
TEPMOMETP
Ну, реально активно делали Piligrim, AnDy_ninJa, Kariotip.
Двоих из этого списка Вы таки забыли :)
Остальные... помогали по мере сил, либо вообще были не в курсах что Русские делают PnP (michael redston и его брат, Zataro)
Если хотите помочь - посмотрите по форуму. Не мы одни PnP тут делаем. Что заинтересует - в той теме и предлагайте помощь.
-
Есть еще у вас какие-то проекты, хочу помочь в вашем следующем !
А что умеешь? Мне вот прямо столько всего хочется, а ничего не умею
-
Верстка, смена текста (малеха владею photoshop) и вычитка - лишние руки не помешают, вот только перевести бы mansion of madness ... НО если один из активных создателей пишет что ничего не умеет, то я прямо даже не знаю))
-
Этот самый "один из активных создателей" был занят переводом художественного текста. Причём переводил он его ХУДОЖЕСТВЕННО!
Для активного участия не обязательно что то там уметь в фотошопе. Хорошие переводы и качественная вычитка не менее важны для PnP, а может даже и более чем "красивая картинка".
И вообще всё указано в реадми.
Перевод художественных описаний и названий карт "Приключений" и "Путешествия в иной мир", названий карт "Мифов" жетонов "Монстров": AnDy_ninJa
-
Извиняюсь! Я смотрел readme, авторов, но не учствовав (пока что)) в создании пнп, я плохо представляю что сложнее чего.
-
Да я и сам плохо представляю что сложнее чего. И переводить сложно, и сканировать, и сканы обрабатывать, и верстать, и вычитку делать. И хрен его знает что сложнее.
Много от чего зависит. Бывает сканировать надо кучу всего - жетоны всякие, карты, книги приключений....
Бывает сканы ужасного качества. Либо сканирующий напортачил, либо сканер виноват, либо текстура на самих компонентах.
Бывает перевод сложный, либо его тупо много. А бывает и то и другое вместе :)
Вёрстка это чисто по времени долго. Хотя и не факт, что дольше чем обработка сканов, перевод или ещё чего.
Ну а вычитка.... это муторно. Тут просто так глазами по тексту не пробежишь... опечатки типа "летейнант" запросто могут вкрасться. А на первый взгляд всё вроде как правильно, даже буква "Й" есть... только не там где надо.
А вообще пробуйте! Авось, что путное выйдет. А если нет - вычислить ошибки и избегать их. Либо просто плюнуть мол "не моё это".
Филосовская тема пошла... мда... :-\
Не в тему я чего-то :-X
-
За напутствие - спасибо! Обратного пути у меня уже нет) Принтер+ СНПЧ и ламинатор уже приобретены) Да парочку игр произвел уже)
-
Извините за такую беспардонную просьбу, но не могли бы кто-нибудь из "редакторов" выложить версию с отдельным тектовым слоем. Очень надо "сделать домашнюю редакцию", сгладить, так сказать особо откровенные описания.
-
Starpom, ссылка в личке. Будут вопросы - пишите.
-
Спасибо тебе большущее, добрый человече, выручил. Буду "примус починять", а то домашние уж больно впечатлительные.
-
Кубики - Оригами для Elder Sign
Скачивать здесь:
http://yadi.sk/d/rY_k1BYn2o0-t
Подробная фото-инструкция по изготовлению здесь:
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,7561.0.html
-
Кубики - Оригами для Elder SignСкачивать здесь:http://yadi.sk/d/rY_k1BYn2o0-t
странно, файл не найден :)
-
Да там с чего-то размеры поехали. pdi с 300 до 72 упало с увеличением в см. Поправил и перевыложил, а яндекс походу другим файлом посчитал. Сейчас глянул - на нём тег "личный" стоял.
Доступно по ссылке:
http://yadi.sk/d/7bE6uclw2oPZ6
-
Распечатал, скрафтил (всего то через пару месяцев) и все благодаря клевым оригами кубикам.
Поиграли пару партий. Все оказалось лучше чем я думал. Довольно азартна, довольно весела. Хотя, что не логично, Древние довольно слабенькие (вероятно нам такие попадались) и легче их пробудить и убить чем запечатать.
И вот тут сразу вопрос: надо ли валить печати которые уже есть на карточке древнего?
Теперь жду коробку :)
Могу посчитать размеры.
-
да что-то ошибкой было заказы отсылать в период предновогодний. на после нового года, до сих пор времени свободного нету....
по размерам для печати на А3 опритмально прикинул уже коробку выходит 120х220мм и высота 40 мм, Прикинь весь комплект влезет?
-
120х220мм подходит идеально, а вот по высоте только если хорошенько прижать (а ведь еще правила, вход и часы).
-
Кстати счетчики рассудка и стойкости лучше сделать больше чтобы они ложились под карту следователя (чтобы один сверху выглядывал, другой снизу).
Хотя даже так их полезность довольно сомнительна.
-
Хотя даже так их полезность довольно сомнительна.
Можно меньше жетонов изготавливать. На этом пожалуй всё.
-
да что-то ошибкой было заказы отсылать в период предновогодний. на после нового года, до сих пор времени свободного нету....
по размерам для печати на А3 опритмально прикинул уже коробку выходит 120х220мм и высота 40 мм, Прикинь весь комплект влезет?
Еще по поводу коробки. Может имеет смысл сразу оставить место под грядущее дополнение? http://www.tesera.ru/new/214310/
-
К сожалению, я ориентируюсь на то что бы потом распечатать на А3 коробку, для себя то проблем нет принтер печатает 330х900мм. У многих не возникнет проблем если макет коробки будет на sra3 формат то есть 320х450мм. Если без проблем то можно будет коробку повыше сделать.
-
А можно без подворотов (как в эволюции), а с клеем?
Думаю я не один с "толстыми" картами (к сожалению тонкую пленку в Киеве найти не удалось)
Меня то устроит и набор для поклейки на грани готовой коробки.
Кстати уже есть комплектация дополнения, вполне можно посчитать сколько еще места надо.
-
Так конечно давай доп прикидывай из расчета что размеры коробки не меняются только в высоту, сколько надо.
-
Прогнал базу через ламинатор, помогло сжать общую стопку на 2,5мм, теперь влезает в 40мм по высоте!
Теперь по допу.
Состав:
( http://www.fantasyflightgames.com/edge_minisite_sec.asp?eidm...)
2 кубика (не страшно, влезает)
76 мини карт (столько же как и в базе (общая стопка ~80мм))
63 большие карты (+3 сантиметра (общая стопка ~70мм))
42 tokens (+15 монстров (~105мм общая), +8 жетонов следователей (~63мм общая), + 19 мелочи (особо не повлияет))
В принципе если выложить в две стопки большие карты и как то оптимизировать мелкие карты то с натяжкой влезет в 120х220х40мм
Ну или добавить по высоте столько же.
-
Уважаемые коллеги, Яндекс-ссылки не качаются что-то. Может где то еще это выложено всё вместе?
-
Мне в лом. Яндекс иногда подглючивает. Гугл-диск тоже. Другие обменники мне не удобны.
Как вариант попробуйте "сохранить на яндекс диск". Папочка синхронизируется с компом и потихонечку всё скопируется. Данный метод мне не раз помогал качать "подглючившие" файлы.
-
Да скачай яндекс-диск на комп и установи, я тоже маялся пока не поставил теперь проблем почти нету со скачиванием с яндекс-дисков.
-
Уважаемые коллеги, Яндекс-ссылки не качаются что-то. Может где то еще это выложено всё вместе?
https://www.dropbox.com/s/phd6xc0uj8vdqbi/Elder%20Sign%20PnP.zip
-
Что-то я не понял ??? . Переходя по ссылке "Скачать только исправленные листы 6.1 МБ" из первого поста, скачивается файл "ES_fix1.pdf" в котором несколько карт от Descent
-
Что-то я не понял ??? . Переходя по ссылке "Скачать только исправленные листы 6.1 МБ" из первого поста, скачивается файл "ES_fix1.pdf" в котором несколько карт от Descent
К сожалению в данном случае не могу помочь. Ссылки предоставил Kariotip. Верю, что он исправит эту ошибку когда увидеть Вашего поста.
-
Скачать только исправленные листы 6.1 МБ
Эта ссылка ведет на листы из ДИСЕНТа
-
Что-то я не понял ??? . Переходя по ссылке "Скачать только исправленные листы 6.1 МБ" из первого поста, скачивается файл "ES_fix1.pdf" в котором несколько карт от Descent
К сожалению в данном случае не могу помочь. Ссылки предоставил Kariotip. Верю, что он исправит эту ошибку когда увидеть Вашего поста.
Пост увидел. Что было в ES_fix1.pdf не помню. Навскидку - исправления что указаны в "сборке 1".
Полный архив был давно исправлен и полностью рабочий. Компоновку исправленных карт, насколько помню не делал, только листы целиком.
Ссылку "Скачать только исправленные листы 6.1 МБ" можно просто убрать.
-
Скачать только исправленные листы 6.1 МБ
Эта ссылка ведет на листы из ДИСЕНТа
Причину не помню, но подозреваю, что сохранил не под тем именем и переместил с заменой.
-
Ссылку "Скачать только исправленные листы 6.1 МБ" можно просто убрать.
Сделано!
-
Ну что, кто нить раздобыл сканы допа?
-
Апну тему. Вдруг? :)
-
Может всё же появились какие-либо сканы Unseen Forces ? А то хотелось бы сделать и дополнение.
-
Пока форумчане разыскивают дополнение, я наконец-то сделал базу. Вот, что у меня получилось.
(http://s1.ipicture.ru/uploads/20131101/thumbs/n5GgYfCV.jpg) (http://s1.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/33060281.html)
Сыграл пока только две партии (один двумя героями), первую ожидаемо проиграл, вторую выиграл. Понравилось :).
Хочу выразить свою благодарность всем, кто принял участие в создании этого ПнП комплекта. Он получился отличным. Спасибо!
PS Фотка получилась большая, не успел поставить галку "уменьшить до..." Так и залилось 4 мБ.
-
Друзья подарили коробочку с Unseen Forces. Сканы ещё нужны?
-
Безусловно!
-
Лепил перевод на инглиш-версию и на одной из карт мифа вместо "появляется 2 монстра" стоит 1 монстр. Как приду домой, постараюсь отсканировать, карту оставил как есть. Почему лепил самоклейку? Отвечаю сразу для всех любопытных критиков: продавать не собираюсь, как захотелось, так и сделал, лепил только перевод и в протекторы.
-
Постараюсь сегодня вечерком сделать сканы.
-
(http://pic4net.com/dt-RHZMGZ.jpg) (http://pic4net.com/pt-RHZMGZ.html)
Вот ошибка: повторяюсь "в полночь появляется 2 монстра", а не один!!!
-
(http://pic4net.com/di-RHZMGZ.jpg)
-
Итак, ПнП комплект оказался более гуманным, нежели оригинальная игра ;D
-
Сканы дополнения Unseen Forces: http://allcliparts.rusfolder.net/files/39147675
В архиве все материалы, кроме двух листов с новыми жетонами, которые есть на БГГ. Если всё-таки будут нужны, пишите. Но у меня они уже в "анпатчд" состоянии. :)
Два момента:
- на трёх картах исследователей, которые заменяют карты из оригинальной игры, нет значка расширения, хотя на всех остальных картах он есть (недоработочка ФФГ);
- грани кубиков благословления и проклятия аналогичны стандартным зелёным кубикам.
Удачи с изготовлением ПнП.
-
14.12.2013 - Исправления. Исправлена ошибка в карте "Будь готов... ...к кошмару наяву" (было "появится монстр!", стало "появятся 2 монстра!") /Обнаружил ошибку - NewMethod/.
Доступно по главной ссылке.
Исправление отдельно - http://yadi.sk/d/Ih6DiuH6EJ7cV
Удачи с изготовлением ПнП.
Есть желающие?
P.S.
Без перевода художественного текста от AnDy_ninJa, будет не то ;)
-
Без перевода художественного текста от AnDy_ninJa, будет не то ;)
Сейчас перевожу Тесей и оформляю правила еще к одной игре.
Я в принципе не против (хотя в игре я разочаровался), но будет, снова таки, медленно
-
Привет,
Доп. поле и Доп. счётчики выглядят обалденно!
А есть картинка рассудка (черепа) отдельно? Желательно в векторном формате. Мне для собственных целей: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,8551.0.html
-
Вопрос - проект по переводу допа заглох? Может помощь какая-то нужна?
-
И еще вопрос - какие шрифты использовались в финальной верстке русского пнп ElderSign? Что-то не очень совпадает с картинкой из темы.
-
а еще в сканах нет жетонов монстров :)
-
Ну монстры есть на BGG. Хоть и на немецком.
-
И еще вопрос - какие шрифты использовались в финальной верстке русского пнп ElderSign? Что-то не очень совпадает с картинкой из темы.
Просто списком: Heinrich Text, Washington, Karelia, a_AlgeriusCaps, JakobCTT, OzHandicraft Win95BT, Medieval English, CyrillicGoth, Globus
Ну и подробнее:
Названия карт Древних - Heinrich Text (24 пт)
Описания карт Древних (под названиями) - Heinrich Text (10 пт)
Текст карт Древних - Washington (8 пт)
Названия карт Следователей - a_AlgeriusCaps (14 пт)
Описания карт Следователей (под названиями) - Karelia (10 пт)
Текст карт Следователей - Karelia (8 пт)
Названия карт Приключений и Путешествий - Heinrich Text (13 пт)
Текст карт Приключений и Путешествий - JakobCTT (8 пт)
Названия малых карт - OzHandicraft Win95BT (12 пт)
Текст малых карт - Karelia (8 пт)
Карта Входа:
Текст - JakobCTT (8 пт)
"Получите первую помощь" - Medieval English (13 пт)
"Посетите Бюро находок" - CyrillicGoth (13 пт)
"Купите Сувенир" - Globus (12 пт)
Жетоны:
Заголовки - OzHandicraft Win95BT (12 пт)
Текст - JakobCTT (8 пт)
Вопрос - проект по переводу допа заглох? Может помощь какая-то нужна?
Ну... пожалуй, всё по порядку:
1) За перевод пока не садился.
2) AnDy_ninJa по поводу перевода со мной пока не связывался.
3) Время на работу в принципе есть. Проект "допиливания" дополнений к Wiz-war пока провис из-за событий на Украине. Сами понимаете, не самое лучшее время для вычитки и приведения перевода к единообразию.
Вопрос в другом - оно правда надо?
Надеюсь не слишком позно ответил
А есть картинка рассудка (черепа) отдельно? Желательно в векторном формате.
https://yadi.sk/d/9_MFAK5zZ7yom
-
Вопрос в другом - оно правда надо?
Я не знаю как другим, но лично мне с женой очень понравилась база. Поэтому если никто не возьмется, придется делать самому. Но с вашим умением работать с графикой мне конечно же не сравниться. Поэтому боюсь, что будет довольно-таки убого и очень не скоро:(
Пока сделал только шесть новых Других Миров, благо там 4 - это перепечатка старых с минимумом правок.
Кроме того, сейчас вот пока погряз в StarWars. Заканчиваю Hoth cycle, потом еще 2 больших допа. Там работы надолго.
-
У меня в компании есть любители этой игры, хотя я к ней после десятка партий отношусь сдержанно. Доп бы себе сделал, хотя он будет отличаться от базы.
-
хотя он будет отличаться от базы
Что вы имеете в виду? У меня пока вот так получается:
(http://fotoifolder.ru/thumbnail/20140805/8/p41385928_2_1217931.jpg) (http://fotoifolder.ru/view_foto/zdwnfa3mke6h/)
Я бы не сказал, что очень сильно отличается от базы.
-
ненене :) я базу печатал отдельно лицо и рубашку и клеил на картон, получилось шикарно, но нужный картон пропал из продажи, потому точно таким же доп я сделать не смогу. или нужно будет переделать и базу :)
-
У меня пока вот так получается:
(http://fotoifolder.ru/thumbnail/20140805/8/p41385928_2_1217931.jpg) (http://fotoifolder.ru/view_foto/zdwnfa3mke6h/)
Отлично. Тогда ждём. ;)
P.S. Нужен "Ёфицированный" JakobCTT?
https://yadi.sk/d/E8yN-Bx9Z8LF6
-
ОК. Но тогда точно не скоро - после Star Wars.
-
Может все-таки вы? Могу помочь с переводом текста по мере сил.
-
ОК. Но тогда точно не скоро - после Star Wars.
Я просто не в курсе сколько уже сделано и сколько осталось. Если жужна помошь в чём - пишите.
Может все-таки вы? Могу помочь с переводом текста по мере сил.
Опять же можно. Вопрос в том сколько там делать осталось. У вас шаблоны какие-то есть или всё из сканов? По фотке так и не понял - качество там пожато.
-
У меня не сделано практически ничего :) Только в обед поигрался с одним сканом. Соответственно и шаблонов тоже пока еще не делал.
-
Соответственно, на этой неделе могу сделать перевод текстов с карт мифов и предметов. На BGG видел несколько карт в очень хорошем качестве - возможно подойдет для шаблонов. Кроме того, я предполагал, что у вас должны били остаться шаблоны от базы - дизайн же не поменялся совершенно.
-
Неа. Материалы делал Piligrim.
Обработка сканов, вёрстка материалов PnP, создание дополнительных счётчиков "Рассудка и Стойкости" и наклеек на кубики: Piligrim
Конкретно в этом случае я лишь навёл лёгкий марафет там, где посчитал нужным.
(...) "присобачивание" всего этого добра к материалам Piligrim'а, (...) и мелкие доработки: Kariotip
-
Ну... пожалуй, всё по порядку:
2) AnDy_ninJa по поводу перевода со мной пока не связывался.
А что должен был?
3) Время на работу в принципе есть. Проект "допиливания" дополнений к Wiz-war пока провис из-за событий на Украине. Сами понимаете, не самое лучшее время для вычитки и приведения перевода к единообразию.
А чем события в Украине мешают? Вот доп к Виз Вар я бы погонял. Тем более мне пообещали миньки дать "отксерить" :)
У меня в компании есть любители этой игры, хотя я к ней после десятка партий отношусь сдержанно. Доп бы себе сделал, хотя он будет отличаться от базы.
А у нас вот после 10 партий все относятся сдержанно, а мне она уже откровенно не нравится.
-
А что должен был?
А без понятия. Я про Elder Sign вообще подзабыл. Другой работы хватало. Лично мне всё таки нравится построение фраз в художественных частях перевода базы.
А чем события в Украине мешают?
Переводом и вычиткой занимается SitCom. Предварительные версии перевода есть, но к согласованию некоторых моментов пока не преступали. Работа над графической частью на завершающем этапе. Нужно просто капитально сесть, и доделать то, что осталось.
-
Мы отыграли уже достаточно много партий и удовольствие не уменьшается :) Возможно мы просто очень любим бросать кубики:) Соглашусь с предыдущим высказыванием: построение фраз в художественной части шикарное!
-
About a year ago Ruudzaki posted here the Unseen Forces expansion scans.
I noticed that the monster tokens are missing.
Does anyone have those scans?
Thank you.
спасибо
-
загорелся желанием сделать себе это пнп. вот вопрос:
доп. счетчики для чего? можно ли таким образом не печатать все жетоны, а сделать по одному для игрока и накладывать на эти счетчики для отслеживания состояния тела и духа?
-
доп. счетчики для чего?
Ответ уже озвучен:
сделать по одному для игрока и накладывать на эти счетчики для отслеживания состояния тела и духа
Другое дело, что печатать меньше не придётся *жетонов и так 3 листа), зато экономия на времени изготовления.
-
спасибо за ответ! понятно
-
Hello everyone! There is any chance for carts scans from "Elder Sign: Gates of Arkham"? In any language, Im working on Tabletop Simulator plugin :D
-
Да, было бы очень неплохо. Я бы русский ПнП бы собрал.
-
В PNP шапки жетоны здоровья и рассудка все стоимостью по 1.
В оригинальной игре есть жетоны по 3 и по 5
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic1236139_md.jpg)
Есть желание переделать ???
-
Есть желание переделать
Если хотите - дерзайте. Я - пас.
P.S. Возможно у вас более поздняя редакция.
-
С цифрами появились в допах и я помню, что делал их
-
А скажите в шапке скачка файлов уже со всеми исправлениями карт идет или более свежие исправления скачивать с других страниц?
-
А скажите в шапке скачка файлов уже со всеми исправлениями карт идет или более свежие исправления скачивать с других страниц?
В шапке База со всеми исправлениями, указанными там же. "Альтернативных" тем с Базой нет.
Дополнения лежат в отдельной теме:
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10430.msg62356.html#msg62356
-
Я тут новичок на форуме, не знаю как тут у вас принято, не сочтите за грубость просьбу выложить исходные файлы для PnP в шапке. А то PDF открывал в Illustrator, там страница одним непрерывным объектом.
Многие здесь выкладывают PDF-ки с возможностью редактирования в Illustrator, Lord of The rings, Robinson Crusoe, 7 Wonders Duel, Star Wars LCG, например. Там карты отдельными объектами, если что плохо отрезал, можно скомпоновать страницу из нужных карт и пропечатать, очень удобно.
-
Я тут новичок на форуме, не знаю как тут у вас принято, не сочтите за грубость просьбу выложить исходные файлы для PnP в шапке. А то PDF открывал в Illustrator, там страница одним непрерывным объектом.
Многие здесь выкладывают PDF-ки с возможностью редактирования в Illustrator, Lord of The rings, Robinson Crusoe, 7 Wonders Duel, Star Wars LCG, например. Там карты отдельными объектами, если что плохо отрезал, можно скомпоновать страницу из нужных карт и пропечатать, очень удобно.
Добро пожаловать на форум! Однако, сорри, нету. :-\
Есть листы в tif формате. Карты склеены в один слой (мне их в таком виде Piligrim предоставил), текст отдельными слоями. Могу в таков виде скинуть, только вы тут не выиграете ничего.
А по поводу того кто как выкладывает - все делают как умеют и в чём умеют. Не верите - зайдите в "детский" раздел или поищите по форуму. Вам и не такое встретиться. И не все авторы выкладывают исходники. Тут уж так повелось. ::)
Если есть у вас время сделать "покарточную" сборку - можете потом её в этой же теме выложить. Модераторы ссылку "прилепят" к первому сообщению (чтобы не потерялось).
Сам я сейчас занят другим проектом и возвращаться к уже готовому и напечатанному не хочу. тем паче что "новых" ошибок или опечаток в нём пока не находили.
-
Собираюсь печатать дополнения. Не подскажите, на какой бумаге лучше, чтобы приблизить к оригиналу? Есть ли смысл искать бумагу "под лен"? Или лучше все-таки дождаться момента и купить английскую версию?
-
Собираюсь печатать дополнения. Не подскажите, на какой бумаге лучше, чтобы приблизить к оригиналу? Есть ли смысл искать бумагу "под лен"? Или лучше все-таки дождаться момента и купить английскую версию?
Мне одному кажется, что вопрсы не связаны друг с другом? :) И про выбор бумаги для изготовления игры - в мастерскую.
-
Ссылка на допы не работает. Может быть у кого нибудь есть переведённые дополнения?!
-
Всем привет! Вот уже давно вышло 5 дополнение к Знаку Древних а переведено только 2 (спасибо и за это!) но может быть мы продолжим это славное дело? Вот в соседней ветке сделали колоссальную работу - перевели Особняк Безумия 2 посредством подряда (или как это там) Может быть так же как любители Особняка - Скинемся и переведем эту прекрасную игру до конца?
-
Сканы у вас есть? Чем скидываться-то предлагаете? Или это очередной призыв - сделайте мне ПнП? Тогда так и пишите прямым текстом.
-
Сканы у вас есть? Чем скидываться-то предлагаете? Или это очередной призыв - сделайте мне ПнП? Тогда так и пишите прямым текстом.
Сканы Omens of Ice и Grave Consequences благодаря Игрополку у меня есть (и на тесере тоже). Он готов сделать и последний доп но когда мы хоть один сделаем. Скидываться я предлагаю так же как и скидывались при переводе Особняка Безумия 2.
-
Я вообще без понятия что такое Особняк Безумия 2, да и поиск не работает. Конкретно напишите ваши предложения.
-
А что на перевод mansion of madness2 кто то скидывался? Я и не знал, думал как обычно энтузиаст переводил.
-
Я вообще без понятия что такое Особняк Безумия 2, да и поиск не работает. Конкретно напишите ваши предложения.
Mansions of Madness Second Edition стыдно товарищ не знать такой шедевр. Мое предложение таково:
Запустить сбор средств на перевод и верстку ПнП всех оставшихся допов на примере сбора средств на перевод приложения
Mansions of Madness Second Edition как и наших братьев по духу в этой славной группе - https://vk.com/wall-125660275_3258
-
А что на перевод mansion of madness2 кто то скидывался? Я и не знал, думал как обычно энтузиаст переводил.
Приложение (что как по мне и есть основа этой игры) переведено силами этой группы https://vk.com/wall-125660275_3258
-
Ну так и собирайте в ВК, мы то тут при чём?
-
antonuk2 вы как себе это действо представляете?
1) заплатить переводчику
2) заплатить за вычитку
3) заплатить за вёрстку
Или только переводчику забашлять, а остальные пусть на энтузиазме пашут?
А человеку сделавшему сканы заплатить?
У нас на форуме схема налаженная - есть возможность и желание - сделал сканы
есть желание перевести - всегда пожалуйста
можешь сверстать всё красило и выложить - замечательно
Но стоит кому-то за что-то заплатить и он вправе ТРЕБОВАТЬ, а если вы хотите PnP, а платите за перевод, то перевод вы и получите. Или, что и PnP распространять только тем, кто задонатил? нафиг такую политику.
Да и вообще, товарищ antonuk2, стыдно путать соседнюю тему на форуме и группу ВК. :P
Хау.
-
antonuk2 ещё такой момент: вы же в курсе, что ТЕ ребята, что деньги на приложение собирали они всякими организаторами торгуют? Ну... там, то, что у них куча способов оплаты и опыт в сборе денег? Да и делали они это не из доброты душевной, а чтобы популярность своей группы поднять.
Собирать деньги, выбирать переводчиков, вести переговоры об оплате кто будет? Вы сами? Или "пускай кто-нибудь возьмётся"? Деньги на игру собрать, это вам не с друзьями на пиццу сбросится. А если человек сбросит 500 руб, а потом скажет, что перевод ему не нравится, и верните ему деньги?
-
И мне вот интересно, а сколько вы собираетесь предложить денег переводчику, корректору, верстальщику? Вы хоть представляете сколько стоит такая работа? Лично я порядок сумм отлично представляю и именно поэтому все свои пнп делаю исключительно на свободной основе.
-
И мне вот интересно, а сколько вы собираетесь предложить денег переводчику, корректору, верстальщику? Вы хоть представляете сколько стоит такая работа? Лично я порядок сумм отлично представляю и именно поэтому все свои пнп делаю исключительно на свободной основе.
antonuk2 ещё такой момент: вы же в курсе, что ТЕ ребята, что деньги на приложение собирали они всякими организаторами торгуют? Ну... там, то, что у них куча способов оплаты и опыт в сборе денег? Да и делали они это не из доброты душевной, а чтобы популярность своей группы поднять.
Собирать деньги, выбирать переводчиков, вести переговоры об оплате кто будет? Вы сами? Или "пускай кто-нибудь возьмётся"? Деньги на игру собрать, это вам не с друзьями на пиццу сбросится. А если человек сбросит 500 руб, а потом скажет, что перевод ему не нравится, и верните ему деньги?
Вы конечно жутко тут умные парни, не один десяток игр перевели\сверстали\вычитали, особенно спасибо Kariotip за Десцент, но разве это плохо что я пытаюсь как то толкнуть эту игру? Разве сложно не закидывать человека проблемами а предложить решение? Я и десятки других людей НИЧЕГО не смыслим в английском, верстке, вычитке. Мы профи в других делах поэтому единственное что мы можем предложить для поддержи этой идеи - деньги. В группе МоМ 2 приложение распространяется бесплатно. Насчет оплаты за сканы так это вообще чушь, вы еще об авторском праве покричите. Предложите решение, а проблемы оставьте при себе, они и сами появятся, ваша помощь в этом сомнительна.
-
...вы еще об авторском праве покричите.
Мы соблюдаем авторские права, всё что здесь выложено не для коммерческого использования.
-
Постановка вопроса неправильная.
Есть игра на английском. Кучка энтузиастов организует сбор денег на премирование переводчика.
Это именно премия, не оплата работы как таковой. Претензий к переводу не принимается. Поэтому и сумма не идет в сравнение с настоящей оплатой такой работы. Но и проблем с корректировкой, вычиткой и прочим по факту нету. Кто как хочет потом сам допилит, либо в последствии общими силами перевод дорабатывается.
Для чего? Просто поблагодарить человека за труд, стимулировать его доделать его, если он подвис в процессе.
Никакого отношения к пнп этот сбор не имеет. Дальнейшая судьба перевода и создание пнп остается на совести заинтересованных людей.
Так во первых вы ничего не нарушаете, это не коммерческое изготовление пиратской версии игры, это просто перевод.
Во вторых таким способом можно подстегнуть перевод таких обьемных игр как Арабские сказки или Предательство в доме на холме.
Потому что в случае с Арабскими сказками, перевод заглох на первых 20-30 страницах. Времени и желания делать перевод у меня нету, а вот рублей по 100-200 скинуться на премию я бы пожалуй согласился. Потому что игру то хочется :)
-
Кость, вот ты сейчас тут не прав. Наш форум не является площадкой по сбору денег на "пиратские" переводы. Ты аудиокниги слушаешь? На рутрекере выложены аудиокниги и идёт общение декламаторов. Но деньги на рутрекере никто в благодарность не берёт. Для этого у некоторых декламаторов есть сайты или группы в ВК. Декламаторы либо получают зарплату от издательств, и тогда их начитки появляются часто, либо делают это в свободное время, и тогда книги появляются значительно реже. К чему это ведёт? русскоязычные авторы начали выходить на контакт с декламаторами для начитки книг. Очень уважаю Олди, в том числе и за то, что они в числе первых начали продавать свои книги у себя на сайте в электронном варианте за символические деньги. А теперь устроили краудфандинг на озвучку. Результаты сборов не озвучиваются, но декламаторы обмолвились, что точно выйдет уже две трилогии :)
К чему я это? К тому что собирать нужно где-то ещё, а не здесь. Смотри: на форуме сейчас явный дефицит переводчиков. Куча языкозависимых проектов буксуют. Отправится ли кто в погоню за денюжкой? вряд ли. Сам прекрасно понимаешь, что те два дополнительных часа, которые можешь поспать вместо вёрстки ты не продашь ни за какие деньги ;) То есть речь идёт о действительной оплате работы переводчика. Технического текста в ЗД не очень много, но он есть. То есть переводить должен человек, не особо далёкий от настолок. Вы много таких знаете? Ну и как обычно - кто будет искать, собирать (причём не на этом форуме), организовывать? Антонюк? Вряд ли. Мне предлагали пожертвования для ускорения работы над ДУ, но отказался: а) так или иначе над проектом работает команда; б) это всё равно ничего не ускорило бы, так как работа и семья намного приоритетнее. Ну и всё равно у нас затык с полем ;)
-
Когда я говорил про неправильную постановку вопроса, подразумевалось и неправильно выбранное место (форум) ;)
Есть сообщества любителей комиксов, в которых сбор средств идет по принципу, кто может сбрасывается, получают результат, а потом решают стоит ли выкладывать в общий доступ результат работы. И как правило все в открытом доступе (но есть и закрытый особо ценный контент). Суммы небольшие, поэтому кто хочет получить желаемое, проплачивают, а кто не хочет пусть ждет хоть до скончания века, возможно и дождется :)
Организация этого, это отдельная тема.
Про поле я не забыл. После (сам знаешь чего ;) ) сделаю поле, оно в приоритете.
Я еще дальше пошел, мне предлагали деньги за уже сделанный пнп (просто вместо спасибо, пару монет), а я туплю :)))) Никак не могу донат прикрутить какой нибуть простенький.
-
Я просто оставлю это здесь.
http://www.yadi.sk/d/AfsoNsAPuXfex
http://yadi.sk/d/jxq95BhftuZyn
-
Делал для себя вставки дополнения Grave Consequences. Потом добавил рубашки и правила. Переводил как умею. Фотошопил и индизайнил тоже как могу. Прошу не пинать. Если знаете как улучшить перевод - прошу написать мне - исправлю. ПнП делал первый раз :)
https://yadi.sk/d/GxzHrh8x3Nf5V7 (https://yadi.sk/d/GxzHrh8x3Nf5V7)
P.S. antonuk2 спасибо за сканы
-
Looking for a stylish playmat.
Any recommendation?
-
you can check BGG for playmats
-
Yep, went through all of them.
There are 2 that I really like, but they are available in medium resolution only (too blurry to print).
I just thought maybe you guys here threw something together.
Hi mate.
Did you check the Files section too? there are some good ones there. such as this (https://www.boardgamegeek.com/filepage/109075/self-made-board-english-text).
-
Hi mate.
Did you check the Files section too? there are some good ones there. such as this (https://www.boardgamegeek.com/filepage/109075/self-made-board-english-text).
Thanks! Yes, I did check the files section.
Okay, I like this one, but I prefer the ones with the museum map. Unfortunately, those 2 have smaller resolution.
-
you can check BGG for playmats
Yep, went through all of them.
There are 2 that I really like, but they are available in medium resolution only (too blurry to print).
I just thought maybe you guys here threw something together.
-
Для ознакомления PnP Omens of Ice https://yadi.sk/d/_cTLStKY3PXcFd
Пока без правил.
-
Спасибо.Ознакомимся,потом сожгем,порвем,закопаем,утопим.
-
(http://i12.pixs.ru/storage/2/3/6/2018020418_7744812_29251236.jpg)
-
Замена 25 листа:
https://yadi.sk/d/tKsBpgrr3S5Znp
-
Kariotip спасибо!
(http://i12.pixs.ru/storage/6/0/7/2018020419_9415349_29251607.jpg)
-
Обновил предыдущий файл
-
Hi!
I'm looking for Elder Sign Omens of the Pharaoh scans in English/RU (I'm prefers ANG) can anyone help, please? I need this for tabletop simulator, im working on complet version of this superb game :)
-
https://yadi.sk/d/HMZnAnsHpYQH4A
Omens of the Deep
делал для себя вставки в протекторы. Перевод может содержать ошибки и опечатки (буду признателен, если найдете - исправлю).
В терминологии придерживался HW. Те у кого есть желание переделать под имеющуюся базу на этом форуме могу отдать psd.
-
https://yadi.sk/d/HMZnAnsHpYQH4A
Omens of the Deep
делал для себя вставки в протекторы. Перевод может содержать ошибки и опечатки (буду признателен, если найдете - исправлю).
В терминологии придерживался HW. Те у кого есть желание переделать под имеющуюся базу на этом форуме могу отдать psd.
Доброго времени суток!
А есть вариант вернуть доступ к Grave Consequences по ссылке?
-
доступ к Grave Consequences
Вот пожалуйста https://yadi.sk/d/DzF0Zzkp3PXc5y (вроде не закрывал доступ)
-
Вот пожалуйста https://yadi.sk/d/DzF0Zzkp3PXc5y (вроде не закрывал доступ)
Огромное спасибо!!!
-
Доброго времени суток. Печатавшие и игравшие, подсоветуйте. Стоит ли начинать играть/печатать с базы (плюс первый доп.) или интереснее сразу стартовать с дополнения " Врата Аркхема" (взяв необходимое из базовой игры)?
-
Я бы сказал, что это почти разные игры.
-
Доброго времени суток. Печатавшие и игравшие, подсоветуйте. Стоит ли начинать играть/печатать с базы (плюс первый доп.) или интереснее сразу стартовать с дополнения " Врата Аркхема" (взяв необходимое из базовой игры)?
Как по мне механика закрытых карт во Вратах Аркхема гораздо интереснее чем в базе, в игре появляется больше забавных моментов и неожиданных ситуаций. Возникает какая-никакая атмосфера, всякие рассуждения о том, что тебя вообще может ждать на кладбище или в полицеском участке. База какая-то более механистическая что-ли, ну и без первого допа она очень легкая. У меня база покупная, все остальное пнп, в итоге от покупной базы использую ток кубики ;D.
Я б печатал из базы и первого допа все маленькие карты(кроме мифов), сыщиков, древних, кубики(кубики проклятия и благословения из первого допа используются во Вратах Аркхема), ну и весь доп Врат Аркхема. Также советую сразу напечатать карты битв с древними из Grave Consequences, ибо без них драка уж совсем уныла.
-
Всем привет! :) Возможно это уже было где-то в треде, но я не обнаружил. Простите, если повторил кого-то.
На днях играл в английскую версию Elder Sign и столкнулся с трудностями перевода одной конструкции, которая попадается в картах Мифа.
У меня и соигрока возникло разночтение предложений, использующих слово unless.
Например:
"Shadow Entities..."
"Add a Doom token to the Doom track unless there are 2 or fewer monsters in play"
Я посчитал, что жетон выкладывается, если в игре 3 или больше монстра. Товарищ же посчитал, что они выкладываются, если в игре 2 или меньше монстра.
В поисках ответа я набрёл на эту тему и увидел, что в этом ПнП слово unless просто переводится как если.
Напарник был согласен с этим переводом, но я задал вопрос на BGG.
К моему удивлению, небезызвестная Scarlet Witch (редактор правил для множества настольных игр, в том числе и для нескольких допов Elder Sign) оперативно ответила в треде.
Оказывается, что такие предложения стоит читать следующим образом.
If there are 3 or more monsters in play, add a Doom token to the Doom track
Или же просто отрицая часть предложения, которая была до unless
Do not add a Doom token to the Doom track if there are 2 or fewer monsters in play
Тред:
https://boardgamegeek.com/thread/2222464/mythos-card-misunderstanding
Надеюсь, это принесёт хоть какую-то пользу вашему замечательному проекту. Удачи!
-
Всем привет!
Да гугел вроде нормально переводит: Добавьте жетон Doom в трек Doom, если в игре нет 2 или менее монстров... т е 3 монстра есть - добовляем жетон 8)
-
Да гугел вроде нормально переводит: Добавьте жетон Doom в трек Doom, если в игре нет 2 или менее монстров... т е 3 монстра есть - добовляем жетон 8)
Google слишком косноязычен. Поэтому я и засомневался. Ещё больше засомневался, когда прочитал перевод на карточках Мифа в этой теме.
Ни в коем случае не ругаю автора перевода, т.к. оборот нетривиальный (для русского языка).
-
"Shadow Entities..."
"Add a Doom token to the Doom track unless there are 2 or fewer monsters in play"
Ничего не понимаю. Это карта мифа из базы или какого допа? Не могу найти.
Всё. Нашёл.
Post Merge: 18 Июнь 2019, 10:11:13
Исправил и перевыложил
-
Ничего не понимаю. Это карта мифа из базы или какого допа? Не могу найти.
Всё. Нашёл.
Post Merge: 18 Июнь 2019, 10:11:13
Исправил и перевыложил
Вероятно, похожая проблема и в остальных картах, где используется unless (но это неточно).
Пока, к сожалению, не могу посмотреть в каких именно.
UPD, название в макетах пнп из первого поста и суть правила:
1) "Держи друзей близко". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика нет союзника.
2) "Будь готов". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика нет обычного предмета.
3) "Эзотерическое устройство". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика нет уникального предмета.
4) "Знания Элдритча". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика нет заклинания.
5) "Слабость проявилась". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика меньше 2 единиц стойкости.
6) "Охватившее безумие". + 1 жетон, если хотя бы у одного сыщика меньше 2 единиц рассудка.
7) "Призрачные сущности". + 1 жетон, если в игре 3 или больше монстра.
-
База переводилась не мной и у меня нет оригинальных сканов, поэтому могут быть неточности. В допах я корректно переводил unless.
Post Merge: 19 Июнь 2019, 10:14:18
На первое сообщение в этой теме влиять не могу.
Мой ПнП лежит тут: https://mega.nz/#F!9htRHYYY!TLEmIzK7E3G7LdcBybJxVQ
Post Merge: 19 Июнь 2019, 10:43:06
Обновил базу, согласно указанным замечаниям про unless. Самому казались странными названия этих карт.
-
База переводилась не мной и у меня нет оригинальных сканов, поэтому могут быть неточности. В допах я корректно переводил unless.
Post Merge: Сегодня в 15:14:18
В базе я всё вчера исправил.
На первое сообщение в этой теме влиять не могу.
Аналогично.
-
Меня ещё проконсультировали по unless. Кажется, я вам немного заморочил голову.
Буквально это переводится как "Добавьте жетон безысходности на трек безысходности, кроме тех случаев когда хотя бы у одного сыщика есть... <что-то>"
По факту правила читаются так
1) "Держи друзей близко". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 союзника.
2) "Будь готов". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 обычного предмета.
3) "Эзотерическое устройство". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 уникального предмета.
4) "Знания Элдритча". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 заклинания.
5) "Слабость проявилась". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 2 или больше единиц стойкости.
6) "Охватившее безумие". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 2 или больше единиц рассудка.
7 пункт остаётся верным.
Приношу извинения за неразбериху.
-
По факту правила читаются так
1) "Держи друзей близко". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 союзника.
2) "Будь готов". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 обычного предмета.
3) "Эзотерическое устройство". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 уникального предмета.
4) "Знания Элдритча". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 1 заклинания.
5) "Слабость проявилась". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 2 или больше единиц стойкости.
6) "Охватившее безумие". + 1 жетон, если ни у кого нет хотя бы 2 или больше единиц рассудка.
Формулировка слишком сложная для восприятия.
Да и честно говоря, не вижу смысла дальше обновлять Базу, если есть База и Допы от duckbill, не совместимые по размером с нашим вариантом.
Модераторы, закрепите, пожалуйста ссылку на сборник PnP от duckbill в шапке темы.
-
Да, согласен. Но это и не окончательная формулировка. Просто сырой дословный перевод.
UPD: Есть вариант переиначить, переставив части предложения, вроде "Добавьте жетон, если у сыщиков нет чего-то / если у каждого сыщика меньше 2 стойкости ". Но это уже автору решать :)
-
Базовая игра в моей компании не зашла, у других соавторов, видимо, тоже. Ожидания у меня от игры одни были, а реальность была не о том, что я думал. Хотелось больше истории и нарратива... а получилось то, что получилось. :(
Поэтому, жду выхода на Русский Betrayal legacy. Ну... или хотя бы сканов на Английском. С помощью Сообщества, можно и перевести будет. ::)
-
Точно, в версии duckbill всё верно переведено.
Тогда всё отлично. Извините за суету :)
жду выхода на Русский Betrayal legacy
Учитывая то, что издатель Avalon Hill, то наверное можно и не ждать.
-
Точно, в версии duckbill всё верно переведено.
Если кому-то надо правки именно на базу от "Авторы PnP: Piligrim, AnDy_ninJa, KoTdeSigN, Kariotip" я могу внести правки. Вопрос - надо ли оно кому? Мне - нет. Если кто-то до сих пор ей пользуется - пишите, поправлю, исходники есть.
Учитывая то, что издатель Avalon Hill, то наверное можно и не ждать.
Значит жду пока появятся сканы. ;D Скил переводчика игр за 6 с лишним лет я улучшил. 8) ... по крайней мере, надеюсь на это! ::)
-
не совместимые по размером с нашим вариантом
Чёйта? Большие 69*120, малые 41*63. Строго как в вашем варианте.
-
Чёйта? Большие 69*120, малые 41*63. Строго как в вашем варианте.
Линейкой не мерил, сказал "на глаз".
В любом случае, терминология отличается. Зачем делать работу которая может и не нужна никому?
-
Терминология - да. Свою версию делал по миру хобби.
-
Значит жду пока появятся сканы. Скил переводчика игр за 6 с лишним лет я улучшил. ... по крайней мере, надеюсь на это!
Очень хочу поиграть в данную игру, но готов перевести максимум карты/планшеты персонажей, в дальнейшем может корректировать перевод (уже в оригинальном предательстве этим занимался). И вроде спойлерить не хочется. И шашечки, и ехать. А руки чешутся.
-
Вышел из отпуска и заметил, что не залил фараонов в свой пнп. Исправился.
-
Does anyone have the scans in English? I'd like to translate the game to another language.
У кого-нибудь есть сканы на английском? Я хотел бы перевести игру на другой язык.
-
А правил Фараона на русском ни у кого нет ?
-
правил Фараона на русском
Есть в черновом варианте. Могут быть ошибки и возможно не правильные термины.
https://yadi.sk/i/xTo23C0nsHh0dQ
-
Good english scans for Omens of the Deep, but many Mythos cards are missing. Could these be added? Thanks. https://yadi.sk/d/NGV2KC7q1gy7QA/Elder%20Sign%20OotD/Scan/Mifos
Google Translate
----------------------------
Хороший английский сканирует Omens of the Deep, но многие карты Mythos отсутствуют. Могут ли они быть добавлены? Благодарю.
-
А у кого-то есть шрифты которые использовали здесь?
-
А у кого-то есть шрифты которые использовали здесь?
Вроде все собрал:
https://yadi.sk/d/rHce4YElYK0luA
-
Привет всем,
у duckbill малые карты каких то старнных размеров в пдфке или их можно как то распечатать под размер 43х61
спасибо
-
Я верстал все карты вообще без оглядки на размеры исходных. Чисто как мне удобно. Можете печатать с удобным вам масштабом или пересобрать под нужные вам размеры.
-
Для ознакомления PnP Omens of Ice https://yadi.sk/d/_cTLStKY3PXcFd
Пока без правил.
Добрый вечер! Можно вас попросить продублировать ссылку? Не скачивается.
-
Добрый вечер! Можно вас попросить продублировать ссылку? Не скачивается.
Всё что есть сейчас https://disk.yandex.ru/d/SCO7eSS40pmgxw
-
Большое спасибо!
-
Всем добрый вечер)
На данный момент мучаю Omens of Ice, Фотошоп и свое терпение. Делаю вылеты для двухсторонней печати.
Использую сканы от SerPon.
Повозиться приходится, конечно! Как закончу - выложу. Сразу не убивайте, это будет вообще, мое, можно сказать, первое осознанное знакомство с Фотошопом.
-
Я верстал все карты вообще без оглядки на размеры исходных. Чисто как мне удобно. Можете печатать с удобным вам масштабом или пересобрать под нужные вам размеры.
Вернулся к этому вопросу - чем пересобрать? если подскажите буду очень благодарен
или может быть где то есть карты отдельными файлами?
-
Доброго времени суток.
И я бы послушала насчет пересобрать. Просто уже печатала базу, где карты другого размера и не хочется их перепечатывать. С фотошопом и всем остальным очень на "вы" :(
-
Пересобрать - любым редактором в котором умеете работать. На форуме есть уроки как собрать пнп.
-
Подскажите, а где-нибудь есть пнп с версией от "Мир хобби"?
-
Насколько мне известно, даже сканов нет.
-
Добрый день,
обнаружил несовпадения в картах мифа, в оригинале надо добавить 1 маркер на лист древнего, в переводе - 2.
это так задумано для усложнения?
https://photos.app.goo.gl/aX9r2nE1owD4Q7QR7 (https://photos.app.goo.gl/aX9r2nE1owD4Q7QR7)
еще находки:
https://photos.app.goo.gl/gUM1JP6VyUbSDgU49
https://photos.app.goo.gl/Ff8wj9z5L811qg8s5
-
Добрый день,
обнаружил несовпадения в картах мифа, в оригинале надо добавить 1 маркер на лист древнего, в переводе - 2.
В теме несколько ссылок на ПнП – вы уточняйте по которой из них печатали.
В шапке неактуальная, необновляемая версия PnP.
По ссылке duckbill – База и дополнения *(про её обновляемость не скажу)
-
Моя тоже старая. Я её точно правил. У UAnonim должна быть финальная сборка.
-
Моя тоже старая. Я её точно правил. У UAnonim должна быть финальная сборка.
брал отсюда - https://disk.yandex.ru/d/SCO7eSS40pmgxw пост #268 в этой теме
UAnonim - а где его пост посмотреть можно? в теме не нашел...
-
Я не про пост, а лично про него.
-
UAnonim - а где его пост посмотреть можно? в теме не нашел...
Спросил его, у него все на старом ноуте осталось, да и в целом он с пнп завязал похоже. Так что можно не ждать)
Правильно ли я понял, что какие-то карты уменьшены, чтобы лучше умещалось на лист а4?
Подскажите, пожалуйста, какие протекторы подойдут тогда под эти карты, если кто-то уже обувал свое пнп)
-
Правильно ли я понял, что какие-то карты уменьшены, чтобы лучше умещалось на лист а4?
Тут не только уменьшены, но и увеличены :) Но если делать полное пнп с базой - то и не заметишь. А вот если пытаться подгонять под русскую базу - то карты предметов, заклинаний и т.п. придется уменьшать значительно. Как и жетоны.
-
Тут не только уменьшены, но и увеличены :) Но если делать полное пнп с базой - то и не заметишь. А вот если пытаться подгонять под русскую базу - то карты предметов, заклинаний и т.п. придется уменьшать значительно. Как и жетоны.
Я базу на английском беру и буду перепечатывать её) Так что в целом все ок, единственное, мне нужны протекторы под пнп) Поэтому важны размеры
-
малые карты надо печатать на 66% от своего размера - получается как раз размер как у оригиналов.
большие карты печать со 100%, НО на А4 надо Borderless либо А3 просто 100%.
но тут расход бумаги выше, чем если была сборка изначально под оригинальные размеры.
-
Добрый день. Может у кого есть русские правила для Elder Sign Omens of the Deep?